Skip to main content

Sloka 2

Text 2

Verš

Texto

apṛthag-dharma-śīlās te
sarve dākṣāyaṇā nṛpa
pitrā proktāḥ prajā-sarge
pratīcīṁ prayayur diśam
apṛthag-dharma-śīlās te
sarve dākṣāyaṇā nṛpa
pitrā proktāḥ prajā-sarge
pratīcīṁ prayayur diśam

Synonyma

Palabra por palabra

apṛthak — podobní si v; dharma-śīlāḥ — dobrý charakter a chování; te — oni; sarve — všichni; dākṣāyaṇāḥ — synové Dakṣi; nṛpa — ó králi; pitrā — jejich otcem; proktāḥ — bylo jim nařízeno; prajā-sarge — zvýšit počet obyvatel; pratīcīm — západním; prayayuḥ — odešli; diśam — směrem.

apṛthak — parecidos en; dharma-śīlāḥ — buen carácter y buena conducta; te — ellos; sarve — todos; dākṣāyaṇāḥ — los hijos de Dakṣa; nṛpa — ¡oh, rey!; pitrā — por su padre; proktāḥ — habiendo recibido la orden; prajā-sarge — para aumentar la población; pratīcīm — occidental; prayayuḥ — fueron hacia; diśam — la dirección.

Překlad

Traducción

Můj milý králi, všichni synové Prajāpatiho Dakṣi si byli navzájem podobní v mírnosti a v tom, jak poslouchali otcovy příkazy. Když jim otec nařídil plodit děti, vydali se západním směrem.

Mi querido rey, todos los hijos de Prajāpati Dakṣa se parecían en el hecho de ser muy amables y muy obedientes a las órdenes de su padre. Cuando este les ordenó que concibiesen hijos, todos ellos partieron en dirección oeste.