Skip to main content

Sloka 10

ТЕКСТ 10

Verš

Текст

śrī-śuka uvāca
tan niśamyātha haryaśvā
autpattika-manīṣayā
vācaḥ kūṭaṁ tu devarṣeḥ
svayaṁ vimamṛśur dhiyā
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
тан ниш́амйа̄тха харйаш́ва̄
аутпаттика-манӣшайа̄
ва̄чах̣ кӯт̣ам̇ ту деваршех̣
свайам̇ вимамр̣ш́ур дхийа̄

Synonyma

Пословный перевод

śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī řekl; tat — to; niśamya — když slyšeli; atha — poté; haryaśvāḥ — všichni synové Prajāpatiho Dakṣi; autpattika — přirozeně probuzenou; manīṣayā — díky tomu, že měli schopnost zvažovat; vācaḥ — slov; kūṭam — záhada; tu — ale; devarṣeḥ — Nārady Muniho; svayam — sami; vimamṛśuḥ — zamysleli se nad; dhiyā — s veškerou inteligencí.

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄ча — Шри Шукадева Госвами сказал; тат — то; ниш́амйа — выслушав; атха — затем; харйаш́ва̄х̣ — сыновья Праджапати Дакши; аутпаттика — природной; манӣшайа̄ — мудростью; ва̄чах̣ — речи; кӯт̣ам — загадку; ту — но; деваршех̣ — Нарады Муни; свайам — сами; вимамр̣ш́ух̣ — рассудили; дхийа̄ — разумом.

Překlad

Перевод

Śrī Śukadeva Gosvāmī řekl: Když Haryaśvové slyšeli tato záhadná slova Nārady Muniho, uvážili je bez pomoci druhých svou přirozenou inteligencí.

Шри Шукадева Госвами сказал: От природы мудрые, Харьяшвы стали самостоятельно обдумывать загадочные слова Нарады Муни.