Skip to main content

Sloka 40

ТЕКСТ 40

Verš

Текст

rūpaṁ tan mahad-āścaryaṁ
vicakṣyāgata-sādhvasaḥ
nanāma daṇḍavad bhūmau
prahṛṣṭātmā prajāpatiḥ
рӯпам̇ тан махад-а̄ш́чарйам̇
вичакшйа̄гата-са̄дхвасах̣
нана̄ма дан̣д̣авад бхӯмау
прахр̣шт̣а̄тма̄ праджа̄патих̣

Synonyma

Пословный перевод

rūpam — transcendentální podobu; tat — tu; mahat-āścaryam — nanejvýš úžasnou; vicakṣya — když viděl; āgata-sādhvasaḥ — zpočátku se bál; nanāma — složil poklony; daṇḍa-vat — jako tyč; bhūmau — na zem; prahṛṣṭa-ātmā — potěšený na těle, v mysli i na duši; prajāpatiḥ — Prajāpati jménem Dakṣa.

рӯпам — трансцендентный образ; тат — тот; махат-а̄ш́чарйам — в высшей степени удивительный; вичакшйа — увидев; а̄гата-са̄дхвасах̣ — испугавшийся; нана̄ма — пал ниц; дан̣д̣а-ват — как палка; бхӯмау — на землю; прахр̣шт̣а-а̄тма̄ — возрадовавшийся телом, умом и душой; праджа̄патих̣ — Праджапати Дакша.

Překlad

Перевод

Když Prajāpati Dakṣa spatřil úžasnou a zářící podobu Nejvyšší Osobnosti Božství, zpočátku se bál, ale pak se velice zaradoval, že vidí Pána, a padl na zem jako tyč (daṇḍavat), aby Mu vzdal úctu.

Узрев чудесный, лучезарный облик Всевышнего, Праджапати Дакша затрепетал перед Ним, но вскоре его страх сменился радостью, и Дакша выразил Господу почтение, пав перед Ним ниц, словно палка [дандават].