Skip to main content

Sloka 40

Text 40

Verš

Texto

rūpaṁ tan mahad-āścaryaṁ
vicakṣyāgata-sādhvasaḥ
nanāma daṇḍavad bhūmau
prahṛṣṭātmā prajāpatiḥ
rūpaṁ tan mahad-āścaryaṁ
vicakṣyāgata-sādhvasaḥ
nanāma daṇḍavad bhūmau
prahṛṣṭātmā prajāpatiḥ

Synonyma

Palabra por palabra

rūpam — transcendentální podobu; tat — tu; mahat-āścaryam — nanejvýš úžasnou; vicakṣya — když viděl; āgata-sādhvasaḥ — zpočátku se bál; nanāma — složil poklony; daṇḍa-vat — jako tyč; bhūmau — na zem; prahṛṣṭa-ātmā — potěšený na těle, v mysli i na duši; prajāpatiḥ — Prajāpati jménem Dakṣa.

rūpam — forma trascendental; tat — esa; mahat-āścaryam — muy maravillosa; vicakṣya — al ver; āgata-sādhvasaḥ — sintiendo temor al principio; nanāma — ofreció reverencias; daṇḍa-vat — como una vara; bhūmau — en el suelo; prahṛṣṭa-ātmā — complacido en cuerpo, mente y alma; prajāpatiḥ — el prajāpati llamado Dakṣa.

Překlad

Traducción

Když Prajāpati Dakṣa spatřil úžasnou a zářící podobu Nejvyšší Osobnosti Božství, zpočátku se bál, ale pak se velice zaradoval, že vidí Pána, a padl na zem jako tyč (daṇḍavat), aby Mu vzdal úctu.

En principio, cuando vio aquella forma refulgente y maravillosa de la Suprema Personalidad de Dios, Prajāpati Dakṣa estaba un poco atemorizado, pero enseguida se sintió muy complacido de ver al Señor y se tendió en el suelo como una vara [daṇḍavat] para presentarle sus respetos.