Skip to main content

Sloka 1-2

ТЕКСТЫ 1-2

Verš

Текст

śrī-rājovāca
devāsura-nṛṇāṁ sargo
nāgānāṁ mṛga-pakṣiṇām
sāmāsikas tvayā prokto
yas tu svāyambhuve ’ntare
ш́рӣ-ра̄джова̄ча
дева̄сура-нр̣н̣а̄м̇ сарго
на̄га̄на̄м̇ мр̣га-пакшин̣а̄м
са̄ма̄сикас твайа̄ прокто
йас ту сва̄йамбхуве ’нтаре
tasyaiva vyāsam icchāmi
jñātuṁ te bhagavan yathā
anusargaṁ yayā śaktyā
sasarja bhagavān paraḥ
тасйаива вйа̄сам иччха̄ми
джн̃а̄тум̇ те бхагаван йатха̄
анусаргам̇ йайа̄ ш́актйа̄
сасарджа бхагава̄н парах̣

Synonyma

Пословный перевод

śrī-rājā uvāca — král pravil; deva-asura-nṛṇām — polobohů, démonů a lidských bytostí; sargaḥ — stvoření; nāgānām — Nāgů (živých bytostí v podobě hadů); mṛga-pakṣiṇām — zvířat a ptáků; sāmāsikaḥ — stručně; tvayā — tebou; proktaḥ — popsané; yaḥ — co; tu — ovšem; svāyambhuve — Svāyambhuvy Manua; antare — v období; tasya — tohoto; eva — vskutku; vyāsam — podrobný výčet; icchāmi — přeji si; jñātum — poznat; te — od tebe; bhagavan — ó můj pane; yathā — jakož i; anusargam — následné stvoření; yayā — pomocí které; śaktyā — energie; sasarja — stvořil; bhagavān — Nejvyšší Pán, Osobnost Božství; paraḥ — transcendentální.

ш́рӣ-ра̄джа̄ ува̄ча — царь сказал; дева-асура-нр̣н̣а̄м — полубогов, демонов и людей; саргах̣ — сотворение; на̄га̄на̄м — нагов (змееподобных существ); мр̣га-пакшин̣а̄м — зверей и птиц; са̄ма̄сиках̣ — кратко; твайа̄ — тобой; проктах̣ — описано; йах̣ — которое; ту — однако; сва̄йамбхуве — Сваямбхувы Ману; антаре — в эпоху; тасйа — этого; эва — на самом деле; вйа̄сам — подробное описание; иччха̄ми — желаю; джн̃а̄тум — узнать; те — твое; бхагаван — мой господин; йатха̄ — как; анусаргам — второй этап творения; йайа̄ — которой; ш́актйа̄ — энергией; сасарджа — создал; бхагава̄н — Верховный Господь; парах̣ — трансцендентный.

Překlad

Перевод

Požehnaný král řekl Śukadevovi Gosvāmīmu: Můj drahý pane, polobozi, démoni, lidské bytosti, Nāgové, zvířata a ptáci byli stvořeni za vlády Svāyambhuvy Manua. O tomto stvoření jsi se již stručně zmínil (ve třetím zpěvu). Nyní si ho přeji poznat důkladně. Chtěl bych se také dozvědět o energii Nejvyšší Osobnosti Božství, pomocí níž Pán uskutečnil druhotné stvoření.

Благословенный царь Парикшит обратился к Шукадеве Госвами: Мой господин, ты упомянул [в Третьей песни], что в период правления Сваямбхувы Ману были сотворены полубоги, демоны, люди, наги, звери и птицы. Прошу, расскажи мне об этом подробнее. Поведай мне также об энергии Всевышнего, с помощью которой Он создавал мир на втором этапе творения.