Skip to main content

Sloka 35

ТЕКСТ 35

Verš

Текст

so ’haṁ tathā yatiṣyāmi
yata-cittendriyānilaḥ
yathā na bhūya ātmānam
andhe tamasi majjaye
со ’хам̇ татха̄ йатишйа̄ми
йата-читтендрийа̄нилах̣
йатха̄ на бхӯйа а̄тма̄нам
андхе тамаси маджджайе

Synonyma

Пословный перевод

saḥ — taková osoba; aham — já; tathā — takto; yatiṣyāmi — budu usilovat; yata-citta-indriya — ovládání mysli a smyslů; anilaḥ — a vnitřních vzduchů; yathā — aby; na — ne; bhūyaḥ — znovu; ātmānam — moje duše; andhe — v temnotě; tamasi — v nevědomosti; majjaye — topím se.

сах̣ — такой; ахам — я; татха̄ — так; йатишйа̄ми — буду стараться; йата-читта-индрийа — тот, чьи ум и чувства обузданы; анилах̣ — и потоки воздуха в теле; йатха̄ — чтобы; на — не; бхӯйах̣ — вновь; а̄тма̄нам — душу; андхе — во тьме; тамаси — в невежестве; маджджайе — топлю.

Překlad

Перевод

Jsem takový hříšník, ale když jsem teď dostal tuto příležitost, musím zcela ovládnout svou mysl, život a smysly a stále se zaměstnávat oddanou službou, abych znovu nepoklesl do hluboké temnoty a nevědomosti hmotného života.

Да, я грешник, но теперь, получив возможность исправиться, я обуздаю ум, чувства и жизненный воздух. Я буду неустанно служить Господу, чтобы не оказаться снова во мраке невежества материальной жизни.

Význam

Комментарий

Toto odhodlání by měl mít každý z nás. Milostí Kṛṣṇy a duchovního mistra jsme se dostali do vznešeného postavení, a když budeme pamatovat na to, jak velká je to příležitost, a modlit se ke Kṛṣṇovi, abychom znovu nepoklesli, naše životy budou úspěšné.

Такая решимость нужна каждому из нас. По милости Кришны и духовного учителя мы занимаем сейчас очень высокое положение, поэтому нам нужно всегда помнить, какая это редкая удача, и молиться Кришне, чтобы Он уберег нас от падения. Тогда мы сможем достичь высшей цели жизни.