Skip to main content

Sloka 34

ТЕКСТ 34

Verš

Текст

kva cāhaṁ kitavaḥ pāpo
brahma-ghno nirapatrapaḥ
kva ca nārāyaṇety etad
bhagavan-nāma maṅgalam
ква ча̄хам̇ китавах̣ па̄по
брахма-гхно нирапатрапах̣
ква ча на̄ра̄йан̣етй этад
бхагаван-на̄ма ман̇галам

Synonyma

Пословный перевод

kva — kde; ca — také; aham — já; kitavaḥ — podvodník; pāpaḥ — zosobnění všech hříchů; brahma-ghnaḥ — vrah své bráhmanské kultury; nirapatrapaḥ — nestydatý; kva — kde; ca — také; nārāyaṇa — Nārāyaṇa; iti — takto; etat — toto; bhagavat-nāma — svaté jméno Nejvyšší Osobnosti Božství; maṅgalam — dokonale příznivé.

ква — где; ча — также; ахам — я; китавах̣ — обманщик; па̄пах̣ — воплощение греха; брахма-гхнах̣ — погубивший в себе брахманские добродетели; нирапатрапах̣ — бесстыдный; ква — где; ча — и; на̄ра̄йан̣а — Нараяна; ити — так; этат — это; бхагават-на̄ма — святое имя Верховной Личности Бога; ман̇галам — всеблагое.

Překlad

Перевод

Ajāmila pokračoval: Jsem nestydatý podvodník, který zničil svou bráhmanskou kulturu. Jsem zosobněný hřích. Kde jsem já ve srovnání s dokonale příznivým zpíváním svatého jména Pána Nārāyaṇa?

Аджамила продолжал: Я бессовестный лжец, погубивший в себе брахманские добродетели. Воистину, я воплощение порока. Как же низок я, и как возвышенно всеблагое имя Господа Нараяны!

Význam

Комментарий

Ti, kdo šíří svaté jméno Nārāyaṇa, Kṛṣṇy, prostřednictvím hnutí pro vědomí Kṛṣṇy, by měli mít vždy na paměti, jaké bylo naše postavení předtím, než jsme přišli, a jaké je nyní. Poklesli jsme na úroveň odporného života jedlíků masa, opilců a lovců žen, kteří páchali hříšné činnosti všeho druhu, ale nyní jsme dostali příležitost zpívat Hare Kṛṣṇa mantru. Této příležitosti si proto musíme vždy vážit. Milostí Pána otevíráme mnoho poboček a měli bychom tohoto štěstí, které máme, využít ke zpívání svatého jména Pána a k přímé službě Nejvyšší Osobnosti Božství. Musíme si být vědomi rozdílu mezi tím, jak jsme žili dříve a jak žijeme nyní, a vždy si dávat velký pozor, abychom z této nejvznešenější životní úrovně nepoklesli.

Участники Движения сознания Кришны, проповедующие славу святого имени Нараяны, Кришны, должны всегда помнить, кем они были до того, как присоединились к нашему Движению, и чего достигли теперь. Мы были на самом дне жизни: ели мясо, пили вино и распутничали, а теперь нам выпало счастье повторять мантру Харе Кришна. Мы должны ценить этот великий дар. По милости Господа мы открываем все больше новых центров — так давайте же использовать их для того, чтобы вместе повторять святое имя Господа и служить Ему. Необходимо сознавать разницу между нашим прошлым и настоящим и всегда быть настороже, чтобы не пасть снова и не утратить своего возвышенного положения.