Skip to main content

Sloka 12

ТЕКСТ 12

Verš

Текст

tasyā adhīśvaraḥ sākṣāt
tvam eva puruṣaḥ paraḥ
tvaṁ sarva-yajña ijyeyaṁ
kriyeyaṁ phala-bhug bhavān
тасйа̄ адхӣш́варах̣ са̄кш̣а̄т
твам эва пуруш̣ах̣ парах̣
твам̇ сарва-йаджн̃а иджйейам̇
крийейам̇ пхала-бхуг бхава̄н

Synonyma

Пословный перевод

tasyāḥ — její; adhīśvaraḥ — vládce; sākṣāt — přímo; tvam — Ty; eva — jistě; puruṣaḥ — osoba; paraḥ — nejvyšší; tvam — Ty; sarva-yajñaḥ — zosobnění oběti; ijyā — uctívání; iyam — tato (Lakṣmī); kriyā — činnosti; iyam — tento; phala-bhuk — poživatel plodů; bhavān — Ty.

тасйа̄х̣ — ее; адхӣш́варах̣ — господин; са̄кш̣а̄т — непосредственно; твам — Ты; эва — несомненно; пуруш̣ах̣ — личность; парах̣ — высшая; твам — Ты; сарва-йаджн̃ах̣ — олицетворенное жертвоприношение; иджйа̄ — поклонения; ийам — эта (Лакшми); крийа̄ — деятельности; ийам — этой; пхала-бхук — вкушающий плоды; бхава̄н — Ты.

Překlad

Перевод

Můj Pane, jsi vládcem energie, a proto jsi Nejvyšší Osobou. Jsi zosobněná oběť (yajña). Lakṣmī, ztělesnění duchovních činností, je původní podobou uctívání, které je Ti nabízené, zatímco Ty jsi poživatel všech obětí.

Мой Господь, Ты — повелитель этой энергии [Лакшми], и потому Ты — Верховная Личность. Ты — олицетворенное жертвоприношение [ягья]. Лакшми, воплощающая в себе всю духовную деятельность, есть олицетворенное поклонение Тебе, а Ты — тот, кто наслаждается всеми жертвоприношениями.