Skip to main content

Sloka 69

ТЕКСТ 69

Verš

Текст

athendram āha tātāham
ādityānāṁ bhayāvaham
apatyam icchanty acaraṁ
vratam etat suduṣkaram
атхендрам а̄ха та̄та̄хам
а̄дитйа̄на̄м̇ бхайа̄вахам
апатйам иччхантй ачарам̇
вратам этат судушкарам

Synonyma

Пословный перевод

atha — potom; indram — Indrovi; āha — řekla; tāta — milý; aham — já; ādityānām — Ādityům; bhaya-āvaham — nahánějícího hrůzu; apatyam — syna; icchantī — s touhou mít; acaram — plnila; vratam — slib; etat — tento; su-duṣkaram — obtížný plnit.

атха — затем; индрам — Индре; а̄ха — сказала; та̄та — дорогой; ахам — я; а̄дитйа̄на̄м — Адитьям; бхайа-а̄вахам — страшного; апатйам — сына; иччхантӣ — желая; ачарам — выполняла; вратам — обет; этат — этот; су-душкарам — очень трудный.

Překlad

Перевод

Diti poté řekla Indrovi: Indro, můj milý synu, dodržovala jsem tento obtížný slib, jen abych získala syna, který by vás, dvanáct Ādityů, zabil.

Затем Дити сказала Индре: Дорогой мой сын, я хранила этот суровый обет с целью родить сына, который бы убил вас, двенадцать Адитьев.