Skip to main content

Sloka 51

ТЕКСТ 51

Verš

Текст

nādhauta-pādāprayatā
nārdra-pādā udak-śirāḥ
śayīta nāparāṅ nānyair
na nagnā na ca sandhyayoḥ
на̄дхаута-па̄да̄прайата̄
на̄рдра-па̄да̄ удак-ш́ира̄х̣
ш́айӣта на̄пара̄н̇ на̄нйаир
на нагна̄ на ча сандхйайох̣

Synonyma

Пословный перевод

na — ne; adhauta-pādā — bez umytí nohou; aprayatā — bez očištění; na — ne; ardra-pādā — s mokrýma nohama; udak-śirāḥ — s hlavou směrem na sever; śayīta — uléhat; na — ne; aparāk — s hlavou směrem na západ; na — ne; anyaiḥ — s dalšími ženami; na — ne; nagnā — nahá; na — ne; ca — a; sandhyayoḥ — při východu a západu slunce.

на — не; адхаута-па̄да̄ — не омыв стоп; апрайата̄ — не очистившись; на — не; ардра-па̄да̄ — с влажными стопами; удак-ш́ира̄х̣ — головой на север; ш́айӣта — следует ложиться; на — не; апара̄к — головой на запад; на — не; анйаих̣ — с другими женщинами; на — не; нагна̄ — обнаженной; на — не; ча — также; сандхйайох̣ — на восходе и закате.

Překlad

Перевод

Neměla bys uléhat, aniž by sis umyla nohy a očistila se, s mokrýma nohama nebo s hlavou směrem na západ či na sever. Neměla bys ležet nahá, s dalšími ženami nebo při východu a západu slunce.

Тебе не следует ложиться спать, не омыв стоп и не очистившись. Нельзя также спать с влажными стопами, головой на север или на запад, обнаженной, вместе с другими женщинами, а также во время восхода или заката.