Skip to main content

Sloka 51

Text 51

Verš

Texto

nādhauta-pādāprayatā
nārdra-pādā udak-śirāḥ
śayīta nāparāṅ nānyair
na nagnā na ca sandhyayoḥ
nādhauta-pādāprayatā
nārdra-pādā udak-śirāḥ
śayīta nāparāṅ nānyair
na nagnā na ca sandhyayoḥ

Synonyma

Palabra por palabra

na — ne; adhauta-pādā — bez umytí nohou; aprayatā — bez očištění; na — ne; ardra-pādā — s mokrýma nohama; udak-śirāḥ — s hlavou směrem na sever; śayīta — uléhat; na — ne; aparāk — s hlavou směrem na západ; na — ne; anyaiḥ — s dalšími ženami; na — ne; nagnā — nahá; na — ne; ca — a; sandhyayoḥ — při východu a západu slunce.

na — no; adhauta-pādā — sin lavarte los pies; aprayatā — sin purificarte; na — no; ardra-pādā — con los pies mojados; udak-śirāḥ — con la cabeza hacia el norte; śayīta — debes acostarte; na — no; aparāk — con la cabeza orientada al oeste; na — no; anyaiḥ — con otras mujeres; na — no; nagnā — desnuda; na — no; ca — y; sandhyayoḥ — a la salida o la puesta del Sol.

Překlad

Traducción

Neměla bys uléhat, aniž by sis umyla nohy a očistila se, s mokrýma nohama nebo s hlavou směrem na západ či na sever. Neměla bys ležet nahá, s dalšími ženami nebo při východu a západu slunce.

No te acostarás sin haberte lavado los pies o sin purificarte; tampoco te acostarás con los pies mojados o con la cabeza orientada hacia el oeste o hacia el norte. No dormirás desnuda, ni con otras mujeres, ni durante la salida o la puesta del Sol.