Skip to main content

Sloka 51

Text 51

Verš

Text

nādhauta-pādāprayatā
nārdra-pādā udak-śirāḥ
śayīta nāparāṅ nānyair
na nagnā na ca sandhyayoḥ
nādhauta-pādāprayatā
nārdra-pādā udak-śirāḥ
śayīta nāparāṅ nānyair
na nagnā na ca sandhyayoḥ

Synonyma

Synonyms

na — ne; adhauta-pādā — bez umytí nohou; aprayatā — bez očištění; na — ne; ardra-pādā — s mokrýma nohama; udak-śirāḥ — s hlavou směrem na sever; śayīta — uléhat; na — ne; aparāk — s hlavou směrem na západ; na — ne; anyaiḥ — s dalšími ženami; na — ne; nagnā — nahá; na — ne; ca — a; sandhyayoḥ — při východu a západu slunce.

na — not; adhauta-pādā — without washing the feet; aprayatā — without being purified; na — not; ardra-pādā — with wet feet; udak-śirāḥ — with the head toward the north; śayīta — should lie down; na — not; aparāk — with the head pointed west; na — not; anyaiḥ — with other women; na — not; nagnā — naked; na — not; ca — and; sandhyayoḥ — at sunrise and sunset.

Překlad

Translation

Neměla bys uléhat, aniž by sis umyla nohy a očistila se, s mokrýma nohama nebo s hlavou směrem na západ či na sever. Neměla bys ležet nahá, s dalšími ženami nebo při východu a západu slunce.

You should not lie down without having washed both of your feet or without being purified, nor with wet feet or with your head pointed west or north. You should not lie naked, or with other women, or during the sunrise or sunset.