Sloka 39
ТЕКСТ 39
Verš
Текст
aho arthendriyārāmo
yoṣin-mayyeha māyayā
gṛhīta-cetāḥ kṛpaṇaḥ
patiṣye narake dhruvam
yoṣin-mayyeha māyayā
gṛhīta-cetāḥ kṛpaṇaḥ
patiṣye narake dhruvam
ахо артхендрийа̄ра̄мо
йошин-маййеха ма̄йайа̄
гр̣хӣта-чета̄х̣ кр̣пан̣ах̣
патишйе нараке дхрувам
йошин-маййеха ма̄йайа̄
гр̣хӣта-чета̄х̣ кр̣пан̣ах̣
патишйе нараке дхрувам
Synonyma
Пословный перевод
Překlad
Перевод
Kaśyapa Muni uvažoval: Běda, příliš jsem ulpěl na hmotném požitku. Má mysl toho využila a nechala se unést iluzorní energií Nejvyšší Osobnosti Božství v podobě ženy (mé manželky). Proto se ze mě stal bídák, který půjde do pekla.
Кашьяпа Муни думал: Увы, я слишком привязался к материальным удовольствиям. Воспользовавшись этим, мой ум увлекся иллюзорной энергией Господа в образе женщины [моей жены]. Теперь меня, несчастного, конечно же, ждет ад.