Skip to main content

Sloka 39

Text 39

Verš

Texto

aho arthendriyārāmo
yoṣin-mayyeha māyayā
gṛhīta-cetāḥ kṛpaṇaḥ
patiṣye narake dhruvam
aho arthendriyārāmo
yoṣin-mayyeha māyayā
gṛhīta-cetāḥ kṛpaṇaḥ
patiṣye narake dhruvam

Synonyma

Palabra por palabra

aho — běda; artha-indriya-ārāmaḥ — příliš připoutaný k hmotnému požitku; yoṣit-mayyā — v podobě ženy; iha — zde; māyayā — iluzorní energií; gṛhīta-cetāḥ — jelikož je má mysl uchvácená; kṛpaṇaḥ — bídný; patiṣye — poklesnu; narake — do pekla; dhruvam — jistě.

aho — ¡ay!; artha-indriya-ārāmaḥ — demasiado apegado al disfrute material; yoṣit-mayyā — en la forma de una mujer; iha — aquí; māyayā — por la energía ilusoria; gṛhīta-cetāḥ — con mi mente cautivada; kṛpaṇaḥ — miserable; patiṣye — caeré; narake — al infierno; dhruvam — con toda seguridad.

Překlad

Traducción

Kaśyapa Muni uvažoval: Běda, příliš jsem ulpěl na hmotném požitku. Má mysl toho využila a nechala se unést iluzorní energií Nejvyšší Osobnosti Božství v podobě ženy (mé manželky). Proto se ze mě stal bídák, který půjde do pekla.

Kaśyapa Muni pensó: ¡Ay de mí!, me he apegado demasiado al disfrute material. Aprovechándose de esto, mi mente se ha dejado atraer por la energía ilusoria de la Suprema Personalidad de Dios en la forma de una mujer [mi esposa]. Soy un miserable, y, con toda seguridad, voy camino del infierno.