ŚB 6.18.32

श्रीकश्यप उवाच
वरं वरय वामोरु प्रीतस्तेऽहमनिन्दिते ।
स्त्रिया भर्तरि सुप्रीते क: काम इह चागम: ॥ ३२ ॥
śrī-kaśyapa uvāca
varaṁ varaya vāmoru
prītas te ’ham anindite
striyā bhartari suprīte
kaḥ kāma iha cāgamaḥ

Synonyma

śrī-kaśyapaḥ uvācaKaśyapa Muni řekl; varampožehnání; varayapožádej; vāmoruó krásná ženo; prītaḥpotěšený; tetebou; aham; aninditeó bezúhonná dámo; striyāḥpro ženu; bhartarikdyž je manžel; su-prītespokojený; kaḥco; kāmaḥtouha; ihazde; caa; agamaḥobtížné získat.

Překlad

Kaśyapa Muni řekl: Ó krásná, bezúhonná ženo, jelikož mě velice těší tvé chování, můžeš mě požádat o jakékoliv požehnání. Jaká přání, v tomto či příštím světě, se ženě nemohou vyplnit, je-li s ní manžel spokojený?