Skip to main content

Sloka 17

ТЕКСТ 17

Verš

Текст

citraketur uvāca
pratigṛhṇāmi te śāpam
ātmano ’ñjalināmbike
devair martyāya yat proktaṁ
pūrva-diṣṭaṁ hi tasya tat
читракетур ува̄ча
пратигр̣хн̣а̄ми те ш́а̄пам
а̄тмано ’н̃джалина̄мбике
деваир мартйа̄йа йат проктам̇
пӯрва-дишт̣ам̇ хи тасйа тат

Synonyma

Пословный перевод

citraketuḥ uvāca — král Citraketu řekl; pratigṛhṇāmi — přijímám; te — tvé; śāpam — prokletí; ātmanaḥ — mé vlastní; añjalinā — se sepjatýma rukama; ambike — ó matko; devaiḥ — polobohy; martyāya — smrtelníkovi; yat — co; proktam — předepsané; pūrva-diṣṭam — určené předem podle jeho minulých činů; hi — vskutku; tasya — jeho; tat — to.

читракетух̣ ува̄ча — царь Читракету сказал; пратигр̣хн̣а̄ми — принимаю; те — твое; ш́а̄пам — проклятие; а̄тманах̣ — своими; ан̃джалина̄ — со сложенными ладонями; амбике — о мать; деваих̣ — полубогами; мартйа̄йа — смертному; йат — которое; проктам — уготованное; пӯрва-дишт̣ам — предопределенное в соответствии с прежними делами; хи — конечно; тасйа — его; тат — то.

Překlad

Перевод

Citraketu řekl: Má drahá matko, se sepjatýma rukama přijímám tvé prokletí. Nevadí mi, protože štěstí a neštěstí udílejí každému polobozi jako výsledek jeho minulých činů.

Читракету сказал: О мать, я принимаю от тебя проклятие со смиренно сложенными ладонями. Я не противлюсь твоей воле, ведь полубоги посылают нам беды и радости как воздаяние за наши прежние поступки.

Význam

Комментарий

Jelikož byl Citraketu oddaným Pána, prokletí matky Pārvatī ho vůbec neznepokojilo. Dobře věděl, že každý trpí a užívá si za své minulé činy, jak stanoví vyšší autorita, daiva-netra — zástupci Nejvyšší Osobnosti Božství. Věděl, že se u lotosových nohou Pána Śivy či bohyně Pārvatī nedopustil žádného přestupku, ale přesto byl potrestán, což znamená, že tento trest mu byl předurčen. Král si z něho proto nic nedělal. Oddaný je přirozeně tak pokorný a poddajný, že přijímá jakékoliv podmínky jako Pánovo požehnání. Tat te 'nukampāṁ susamīkṣamāṇaḥ (Bhāg. 10.14.8). Oddaný vždy přijímá trest od kohokoliv jako milost Pána. Kdo žije s tímto pojetím, vidí každý nepříznivý obrat v životě jako důsledek svých špatných činů, a nikoho proto neviní. Naopak, tím více tíhne k Nejvyšší Osobnosti Božství, neboť ho jeho utrpení očistilo. Utrpení je tedy také způsob očisty.

Проклятие Парвати ничуть не огорчило Читракету, потому что он был преданным Господа. Он прекрасно знал, что, страдая или наслаждаясь, человек лишь пожинает плоды своей прошлой деятельности, которые посылает ему дайва- нетрена — божественное провидение, или уполномоченные представители Верховной Личности Бога. Читракету знал, что не совершил никаких оскорблений лотосных стоп Господа Шивы и богини Парвати, и все же он понес наказание. Это значит, что оно было послано свыше. Поэтому царь не стал противиться. Преданный по природе столь кроток и смирен, что принимает любые превратности судьбы как благословение Господа. Тат те ’нукампа̄м̇ сусамӣкшама̄н̣ах̣ бхун̣джа̄на эва̄тма кр̣там̇ випа̄кам (Бхаг., 10.14.8). От кого бы ни исходило наказание, преданный считает его милостью Господа. Тот, кто живет с такой убежденностью, никого не винит в своих невзгодах, видя в них лишь расплату за свои прежние грехи. Напротив, очищаясь через страдания, такой человек чувствует все большую привязанность к Верховной Личности Бога. Поэтому страдания тоже способствуют очищению.

Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura v této souvislosti říká, že ten, kdo rozvinul vědomí Kṛṣṇy a jehož život je naplněný láskou ke Kṛṣṇovi, již nepodléhá utrpení a štěstí, které jsou řízeny zákony karmy — již karmu překonal. Brahma-saṁhitā uvádí: karmāṇi nirdahati kintu ca bhakti-bhājām — oddaný je oproštěn od reakcí své karmy, jelikož přijal proces oddané služby. Tentýž princip potvrzuje Bhagavad-gītā (14.26). Sa guṇān samatītyaitān brahma-bhūyāya kalpate — ten, kdo vykonává oddanou službu, je již zbaven reakcí své hmotné karmy, a okamžitě se tak ocitá na transcendentální úrovni (brahma-bhūta). To je rovněž vyjádřeno ve Śrīmad-Bhāgavatamu (1.2.21). Kṣīyante cāsya karmāṇi — před dosažením stádia lásky se člověk osvobodí od všech následků karmy.

Как отмечает в этой связи Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур, на того, кто сознает Кришну и живет любовью к Кришне, больше не распространяется закон кармы, определяющий каждому его долю страданий и радостей. Поистине, у него не осталось кармы. В «Брахма-самхите» сказано: карма̄н̣и нирдахати кинту ча бхакти-бха̄джа̄м — преданное служение освобождает человека от последствий кармы. Этот же принцип подтверждается и в «Бхагавад-гите» (14.26): са гун̣а̄н саматӣтйаита̄н брахма- бхӯйа̄йа калпате — тот, кто посвятил себя преданному служению, тотчас освобождается от кармы и достигает брахма-бхуты, трансцендентного состояния. В «Шримад-Бхагаватам» (1.2.21) об этом говорится так: кшӣйанте ча̄сйа карма̄н̣и — прежде чем обрести любовь к Богу, человек полностью избавляется от всех последствий своей кармы.

Pán má Své oddané nesmírně rád a je k nim velice laskavý, a oni proto za žádných okolností nepodléhají následkům karmy. Oddaný se nikdy neuchází o přemístění na nebeské planety; nerozlišuje mezi nebeskými planetami, osvobozením a peklem, neboť různé podmínky v hmotném světě se od sebe v jeho očích neliší. Vždy touží vrátit se domů, zpátky k Bohu, a zůstat tam jako Pánův společník. Toto přání v jeho srdci je čím dál vroucnější, a proto se nestará o hmotné změny ve svém životě. Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura podotýká, že Pārvatino prokletí Mahārāje Citraketua je třeba považovat za milost Pána, který chtěl, aby se k Němu Citraketu vrátil co nejdříve, a proto ukončil všechny reakce za jeho minulé činy. Pán, který sídlí v srdci každého, prostřednictvím Pārvatina srdce Citraketua proklel, aby zastavil všechny jeho hmotné reakce. Tak se stal Citraketu v příštím životě Vṛtrāsurou a vrátil se domů, zpátky k Bohu.

Преданные всегда находятся под заботливой опекой Господа, и потому им никогда не приходится испытывать последствия своей кармы. Преданный не помышляет о райских планетах. Он не видит разницы между жизнью в раю, в аду или в освобожденном состоянии, ибо любое положение в материальном мире ему безразлично. Преданный всегда стремится вернуться домой, к Богу, чтобы больше никогда не покидать Его общества. Это желание все сильнее разгорается в его сердце и делает его безразличным к любым превратностям материальной жизни.

Как поясняет Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур, проклятие Парвати следует считать милостью Господа. Господь желал скорейшего возвращения Читракету в Свою обитель и потому лично прервал цепь последствий его поступков, тянувшихся за ним. Именно Он, пребывающий в сердце каждого, через Парвати проклял Читракету, чтобы положить конец его материальному существованию. В результате Читракету родился Вритрасурой и смог вернуться домой, к Богу.