Skip to main content

Sloka 8

ТЕКСТ 8

Verš

Текст

evaṁ yoni-gato jīvaḥ
sa nityo nirahaṅkṛtaḥ
yāvad yatropalabhyeta
tāvat svatvaṁ hi tasya tat
эвам̇ йони-гато джӣвах̣
са нитйо нирахан̇кр̣тах̣
йа̄вад йатропалабхйета
та̄ват сватвам̇ хи тасйа тат

Synonyma

Пословный перевод

evam — takto; yoni-gataḥ — žijící v určitém životním druhu; jīvaḥ — živá bytost; saḥ — ona; nityaḥ — věčná; nirahaṅkṛtaḥ — bez ztotožňování se s tělem; yāvat — dokud; yatra — kde; upalabhyeta — může se nacházet; tāvat — do té doby; svatvam — pojetí vlastního já; hi — vskutku; tasya — její; tat — to.

эвам — так; йони-гатах̣ — воплощенное в одном из видов жизни; джӣвах̣ — живое существо; сах̣ — оно; нитйах̣ — вечное; нирахан̇кр̣тах̣ — не отождествляющее себя со своим телом; йа̄ват — пока; йатра — где бы; упалабхйета — ни находилось; та̄ват — так; сватвам — самосознание; хи — конечно; тасйа — его; тат — то.

Překlad

Перевод

I když se jedna živá bytost spojuje s druhou kvůli vztahu založeném na tělech, která jsou pomíjivá, živá bytost je věčná. Nikoliv ona, ale tělo je tím, co se rodí nebo podléhá zániku. Nikdo by si neměl myslet, že se živá bytost rodí či umírá. Ve skutečnosti nemá s takzvanými otci a matkami žádný vztah. Dokud v důsledku svých minulých plodonosných činností vystupuje jako syn určitého otce a matky, má spojení s tělem, které od nich pochází; považuje se proto mylně za jejich syna a její jednání je ovlivněno citovou náklonností. Tento vztah však se smrtí skončí. Nikdo by tedy neměl zbytečně podléhat radosti a žalu.

Отношения между живыми существами, основанные на родстве их бренных тел, также временны, однако сами живые существа вечны. Умирает и рождается тело, а не живое существо, для которого не существует ни рождения, ни смерти. Поэтому живое существо не имеет реальных отношений со своими так называемыми отцами и матерьми. Получив от них в результате своих поступков в прошлом новое материальное тело, живое существо вступает с ними в какие-то отношения и потому мнит себя их ребенком и питает к ним нежные чувства. Однако вскоре смерть кладет конец этим отношениям, поэтому нет никакого смысла ни радоваться, ни скорбеть.

Význam

Комментарий

Když živá bytost žije v hmotném těle, mylně se za ně považuje, přestože jím ve skutečnosti není. Její vztah s tímto tělem a s takzvaným otcem a matkou je projevem falešného, iluzorního pojetí. Tato iluze trvá tak dlouho, dokud osoba nezíská informace o postavení živé bytosti.

Душа обитает в теле и ошибочно отождествляет себя с ним. Ее отношения и с полученным телом, и с так называемыми отцом и матерью иллюзорны. Все эти иллюзорные представления сохраняются у нас до тех пор, пока мы не обретем знание об истинном положении души.