Sloka 61-62
ТЕКСТЫ 61-62
Verš
Текст
nṛṇāṁ vijñābhimāninām
ātmanaś ca gatiṁ sūkṣmāṁ
sthāna-traya-vilakṣaṇām
нр̣н̣а̄м̇ виджн̃а̄бхима̄нина̄м
а̄тманаш́ ча гатим̇ сӯкшма̄м̇
стха̄на-трайа-вилакшан̣а̄м
nirmuktaḥ svena tejasā
jñāna-vijñāna-santṛpto
mad-bhaktaḥ puruṣo bhavet
нирмуктах̣ свена теджаса̄
джн̃а̄на-виджн̃а̄на-сантр̣пто
мад-бхактах̣ пурушо бхавет
Synonyma
Пословный перевод
evam — takto; viparyayam — opačný; buddhvā — realizující; nṛṇām — lidí; vijña-abhimāninām — kteří si o sobě myslí, že mají rozsáhlé vědecké poznání; ātmanaḥ — vlastního já; ca — také; gatim — pokrok; sūkṣmām — nesmírně obtížné pochopit; sthāna-traya — tři stavy života (hluboký spánek, snění a bdění); vilakṣaṇām — mimo ně; dṛṣṭa — přímo vnímané; śrutābhiḥ — nebo pochopené na základě informací od autorit; mātrābhiḥ — od předmětů; nirmuktaḥ — osvobozený; svena — svou vlastní; tejasā — silou uvažování; jñāna-vijñāna — s poznáním a jeho praktickým uplatněním; santṛptaḥ — úplně spokojený; mat-bhaktaḥ — Můj oddaný; puruṣaḥ — člověk; bhavet — má se stát.
эвам — таким образом; випарйайам — превратности; буддхва̄ — осознав; нр̣н̣а̄м — людей; виджн̃а-абхима̄нина̄м — мнящих себя учеными; а̄тманах̣ — души́; ча — и; гатим — путь; сӯкшма̄м — труднопостижимый; стха̄на-трайа — трех состояний (глубокого сна, дремоты и бодрствования); вилакшан̣а̄м — отдельно от; др̣шт̣а — непосредственно наблюдаемых; ш́рута̄бхих̣ — познаваемых из авторитетных описаний; ма̄тра̄бхих̣ — от объектов; нирмуктах̣ — освобожденный; свена — своей собственной; теджаса̄ — силой разума; джн̃а̄на-виджн̃а̄на — теоретическим знанием и его практическим применением; сантр̣птах̣ — удовлетворенный; мат-бхактах̣ — Мой преданный; пурушах̣ — человек; бхавет — должен стать.
Překlad
Перевод
Člověk má chápat, že činnosti těch, kdo jsou pyšní na své hmotné zkušenosti, přinášejí pouze opak toho, co si tito lidé představují, když bdí, spí a tvrdě spí. Dále by měl pochopit, že duše je nad všemi těmito stavy — i když ji materialista stěží může vnímat — a silou vlastního rozlišování by měl zapudit touhu po plodech v tomto i příštím životě. Takto kvalifikovaný v transcendentálním poznání se má stát Mým oddaným.
Знай, что труды всех, кто кичится своим мирским опытом, приносят результаты, противоположные тем, о которых они грезят во сне, в дремоте или наяву. Кроме того, следует помнить, что душа, труднопостижимая для материалистов, находится выше этих трех состояний обусловленного бытия. Зная это, следует оставить все корыстные надежды на материальное счастье как в этой жизни, так и в следующей. Так, обретя трансцендентную мудрость, нужно стать Моим преданным.