Skip to main content

Sloka 2

ТЕКСТ 2

Verš

Текст

śrī-nārada uvāca
jīvātman paśya bhadraṁ te
mātaraṁ pitaraṁ ca te
suhṛdo bāndhavās taptāḥ
śucā tvat-kṛtayā bhṛśam
ш́рӣ-на̄рада ува̄ча
джӣва̄тман паш́йа бхадрам̇ те
ма̄тарам̇ питарам̇ ча те
сухр̣до ба̄ндхава̄с тапта̄х̣
ш́уча̄ тват-кр̣тайа̄ бхр̣ш́ам

Synonyma

Пословный перевод

śrī-nāradaḥ uvāca — Śrī Nārada Muni pravil; jīva-ātman — ó živá bytosti; paśya — jen pohleď; bhadram — štěstí; te — tobě; mātaram — matka; pitaram — otec; ca — a; te — tvoji; suhṛdaḥ — přátelé; bāndhavāḥ — příbuzní; taptāḥ — zarmoucení; śucā — žalem; tvat-kṛtayā — kvůli tobě; bhṛśam — velice.

ш́рӣ-на̄радах̣ ува̄ча—Шри Нарада Муни сказал; джӣва-а̄тман—о живое существо; паш́йа—взгляни; бхадрам—всех благ; те—тебе; ма̄тарам—на мать; питарам — отца; ча — и; те — твоих; сухр̣дах̣ — друзья; ба̄ндхава̄х̣ — родственники; тапта̄х̣ — мучимые; ш́уча̄ — горем; тват-кр̣тайа̄ — из-за тебя; бхр̣ш́ам — весьма.

Překlad

Перевод

Śrī Nārada Muni pravil: Ó živá bytosti, nechť ti přeje štěstí. Jen pohleď na svého otce a matku. Všichni tvoji přátelé a příbuzní jsou zkroušeni zármutkem nad tvou smrtí.

Шри Нарада Муни сказал: Будь благословенно, о живое существо. Взгляни на своих отца и мать. Своей смертью ты поверг в горе всех родных и близких.