Skip to main content

Sloka 14

ТЕКСТ 14

Verš

Текст

bāla-ghnyo vrīḍitās tatra
bāla-hatyā-hata-prabhāḥ
bāla-hatyā-vrataṁ cerur
brāhmaṇair yan nirūpitam
yamunāyāṁ mahārāja
smarantyo dvija-bhāṣitam
ба̄ла-гхнйо врӣд̣ита̄с татра
ба̄ла-хатйа̄-хата-прабха̄х̣
ба̄ла-хатйа̄-вратам̇ черур
бра̄хман̣аир йан нирӯпитам
йамуна̄йа̄м̇ маха̄ра̄джа
смарантйо двиджа-бха̄шитам

Synonyma

Пословный перевод

bāla-ghnyaḥ — ty, které zabily dítě; vrīḍitāḥ — velice zahanbené; tatra — tam; bāla-hatyā — kvůli zabití dítěte; hata — ztratily; prabhāḥ — všechen tělesný lesk; bāla-hatyā-vratam — odčinění za vraždu dítěte; ceruḥ — konaly; brāhmaṇaiḥ — kněžími; yat — které; nirūpitam — popsané; yamunāyām — u řeky Yamuny; mahā-rāja — ó králi Parīkṣite; smarantyaḥ — připomněly si; dvija-bhāṣitam — výrok brāhmaṇy.

ба̄ла-гхнйах̣ — детоубийцы; врӣд̣ита̄х̣ — сгорая от стыда; татра — там; ба̄ла-хатйа̄ — из-за убийства младенца; хата — утратившие; прабха̄х̣ — телесное сияние; ба̄ла-хатйа̄-вратам — покаяние за убийство ребенка; черух̣ — совершили; бра̄хман̣аих̣ — жрецами; йат — которое; нирӯпитам — описано; йамуна̄йа̄м — на берегу Ямуны; маха̄-ра̄джа — о царь Парикшит; смарантйах̣ — помня; двиджа-бха̄шитам — слова брахмана.

Překlad

Перевод

Spolumanželky královny Kṛtadyuti, které dítě otrávily, byly velice zahanbené a pozbyly svého tělesného lesku. Ó králi, když naříkaly, připomněly si Aṅgirova slova a upustily od své touhy mít děti. Na pokyn brāhmaṇů odešly ke břehům Yamuny, kde se koupaly a podstupovaly odčinění za své hříšné jednání.

О царь, царицы, отравившие младенца, устыдились своего поступка и утратили телесное сияние. Помня наставления Ангиры, они оставили всякую надежду стать матерями и по указанию брахманов отправились на берег Ямуны, где совершили омовение и другие обряды во искупление своего греха.

Význam

Комментарий

Zde je třeba si zvláště povšimnout výrazu bāla-hatyā-hata-prabhāḥ. K zabíjení dětí se lidé uchylují již po dlouhou dobu — od nepaměti — ale za dávných časů to bylo velice vzácné. V současnosti, v tomto věku Kali, se ovšem potrat — zabití dítěte v lůně — stal běžnou záležitostí a někdy je dítě zabito i po porodu. Pokud se nějaká žena dopustí takového ohavného činu, postupně pozbude svého tělesného lesku (bāla-hatyā-hata-prabhāḥ). Je třeba si také všimnout, že ženy, které spáchaly hříšný čin otrávení dítěte, se velice styděly a na pokyn brāhmaṇů musely podstoupit odčinění. Každá žena, která se kdy dopustila tohoto nesmírně hříšného činu, ho musí odčinit, ale dnes to nikdo nedělá. Za těchto okolností musí ženy, které mají něco takového na svědomí, trpět v tomto i v příštím životě. Ty, které jsou upřímné, by měly po vyslechnutí této události upustit od dalšího zabíjení dětí a odčinit své hříšné jednání tím, že s velkou vážností přijmou proces vědomí Kṛṣṇy. Zpívá-li někdo bez přestupků Hare Kṛṣṇa mahā-mantru, jsou všechny jeho hříšné činy bezpochyby ihned odčiněny, ale nesmí se jich dopouštět znovu, neboť to je přestupek.

В этом стихе особого внимания заслуживает слово ба̄ла-хатйа̄-хата-прабха̄х̣. Детоубийство существует в человеческом обществе с незапамятных времен, однако в прошлом оно встречалось крайне редко. В настоящее время, с наступлением века Кали, умерщвление младенцев во чреве матери, называемое абортом, стало обычным делом. Случается, что детей убивают даже после их появления на свет. Женщина, повинная в таком ужасном поступке, постепенно утрачивает свое телесное сияние (ба̄ла- хатйа̄-хата-прабха̄х̣).

Примечательно, что жены, на чьей совести лежал грех отравления младенца, все же раскаялись в своем злодеянии и по указанию брахманов стали совершать искупительные ритуалы. Любая женщина, в прошлом совершившая подобный тяжкий грех, должна искупить его, однако в настоящее время никто этого не делает. Таким женщинам придется жестоко расплачиваться за детоубийство как в этой жизни, так и в следующей. Искренние женщины, прочитав эту историю, должны полностью отказаться от убийства младенцев и искупить свои прежние грехи, со всей серьезностью приступив к практике сознания Кришны. Повторяя маха-мантру Харе Кришна без оскорблений, можно моментально очиститься от любых прошлых грехов, но при этом человек должен раз и навсегда заречься от греховных поступков, потому что в противном случае он станет виновен в оскорблении святого имени.