Skip to main content

Sloka 20

Text 20

Verš

Texto

tadaiva te paraṁ jñānaṁ
dadāmi gṛham āgataḥ
jñātvānyābhiniveśaṁ te
putram eva dadāmy aham
tadaiva te paraṁ jñānaṁ
dadāmi gṛham āgataḥ
jñātvānyābhiniveśaṁ te
putram eva dadāmy aham

Synonyma

Palabra por palabra

tadā — tehdy; eva — vskutku; te — tobě; param — transcendentální; jñānam — poznání; dadāmi — dal bych; gṛham — do tvého domu; āgataḥ — přišel; jñātvā — znal jsem; anya-abhiniveśam — pohroužení v něčem jiném (v hmotných věcech); te — tvoje; putram — syna; eva — pouze; dadāmi — dal; aham — já.

tadā — entonces; eva — ciertamente; te — a ti; param — trascendental; jñānam — conocimiento; dadāmi — te habría entregado; gṛham — a tu casa; āgataḥ — vine; jñātvā — conociendo; anya-abhiniveśam — absorción en algo más (en cosas materiales); te — tuyo; putram — un hijo; eva — solamente; dadāmi — di; aham — yo.

Překlad

Traducción

Mohl jsem ti dát svrchované transcendentální poznání již tehdy, když jsem přišel poprvé do tvého domu, ale viděl jsem, že tvá mysl je zabraná do hmotných věcí, a proto jsem ti dal pouze syna, který se stal příčinou tvé radosti a žalu.

Pude haberte dado el conocimiento trascendental supremo la primera vez que vine a tu casa, pero, cuando vi que tu mente estaba absorta en cosas materiales, solamente te di un hijo, que ha sido para ti causa de júbilo y de lamentación.