Skip to main content

Sloka 58

ТЕКСТ 58

Verš

Текст

nāhaṁ tanūja dadṛśe hata-maṅgalā te
mugdha-smitaṁ mudita-vīkṣaṇam ānanābjam
kiṁ vā gato ’sy apunar-anvayam anya-lokaṁ
nīto ’ghṛṇena na śṛṇomi kalā giras te
на̄хам̇ танӯджа дадр̣ш́е хата-ман̇гала̄ те
мугдха-смитам̇ мудита-вӣкшан̣ам а̄нана̄бджам
ким̇ ва̄ гато ’сй апунар-анвайам анйа-локам̇
нӣто ’гхр̣н̣ена на ш́р̣н̣оми кала̄ гирас те

Synonyma

Пословный перевод

na — ne; aham — já; tanū-ja — můj milý synu (zrozený z mého těla); dadṛśe — viděla; hata-maṅgalā — jelikož jsem ta největší nešťastnice; te — tvůj; mugdha-smitam — s okouzlujícím úsměvem; mudita-vīkṣaṇam — se zavřenýma očima; ānana-abjam — lotosový obličej; kiṁ — zda; gataḥ — vzdálený; asi — jsi; a-punaḥ-anvayam — odkud se nikdo nevrací; anya-lokam — na jinou planetu, planetu Yamarāje; nītaḥ — odvedený; aghṛṇena — krutým Yamarājem; na — ne; śṛṇomi — slyším; kalāḥ — velmi příjemné; giraḥ — projevy; te — tvoje.

на — не; ахам — я; танӯ-джа — рожденный из (моего) тела; дадр̣ш́е — видела; хата-ман̇гала̄ — из-за тяжелой судьбы; те — твою; мугдха-смитам — то, на котором очаровательная улыбка; мудита- вӣкшан̣ам — глаза на котором закрыты; а̄нана-абджам — лотосоподобное лицо; ким̇ ва̄ — ли; гатах̣ — ушедший; аси — есть; а-пунах̣- анвайам — на ту, с которой не возвращаются; анйа-локам — на другую планету (планету Ямараджи); нӣтах̣ — уведенный; агхр̣н̣ена — жестоким Ямараджей; на — не; ш́р̣н̣оми — слышу; кала̄х̣ — сладкие; гирах̣ — речи; те — твои.

Překlad

Перевод

Můj milý synu, všechno štěstí mě opustilo, protože již nevidím tvůj nepatrný úsměv. Zavřel jsi oči navěky. Z toho usuzuji, že jsi byl odveden z této planety na jinou, ze které se nikdy nevrátíš. Můj milý synu, již neslyším tvůj příjemný hlas.

Сыночек, я — самая несчастная из женщин, ведь я больше не увижу твоей милой улыбки. Глаза твои закрылись навсегда, тебя отняли от меня и забрали на ту планету, откуда нет возврата. Мальчик мой, я больше никогда не услышу твой нежный голос.