Sloka 39
ТЕКСТ 39
Verš
Текст
garhayantyo ’bhyasūyayā
ānapatyena duḥkhena
rājñaś cānādareṇa ca
гархайантйо ’бхйасӯйайа̄
а̄напатйена дух̣кхена
ра̄джн̃аш́ ча̄на̄дарен̣а ча
Synonyma
Пословный перевод
tāḥ — ony (královny, které neměly syny); paryatapyan — naříkaly; ātmānam — sebe; garhayantyaḥ — zatracovaly; abhyasūyayā — ze závisti; ānapatyena — kvůli tomu, že neměly syny; duḥkhena — tím, jak byly nešťastné; rājñaḥ — krále; ca — také; anādareṇa — kvůli nedbalosti; ca — také.
та̄х̣ — они (бездетные царицы); парйатапйан — горевали; а̄тма̄нам — себя; гархайантйах̣ — проклинающие; абхйасӯйайа̄ — завистью; а̄напатйена — бездетностью; дух̣кхена — несчастьем; ра̄джн̃ах̣ — царя; ча — также; ана̄дарен̣а — невниманием; ча — также.
Překlad
Перевод
Ostatní královny byly ze své bezdětnosti velice nešťastné. Jelikož je král zanedbával, naříkaly a plny závisti se proklínaly.
Горю бездетных цариц не было конца. Чувствуя пренебрежение царя, они, охваченные ревностью, проклинали свою горькую участь.