Sloka 28
ТЕКСТ 28
Verš
Текст
mahiṣīṇāṁ ca bhārata
nāmnā kṛtadyutis tasyai
yajñocchiṣṭam adād dvijaḥ
махишӣн̣а̄м̇ ча бха̄рата
на̄мна̄ кр̣тадйутис тасйаи
йаджн̃оччхишт̣ам ада̄д двиджах̣
Synonyma
Пословный перевод
jyeṣṭhā — starší; śreṣṭhā — nejdokonalejší; ca — a; yā — ta, která; rājñaḥ — krále; mahiṣīṇām — mezi všemi královnami; ca — také; bhārata — ó Mahārāji Parīkṣite, nejlepší z Bhāratovců; nāmnā — jménem; kṛtadyutiḥ — Kṛtadyuti; tasyai — jí; yajña — z oběti; ucchiṣṭam — zbytky jídla; adāt — dal; dvijaḥ — velký mudrc (Aṅgirā).
джйешт̣ха̄ — старшая; ш́решт̣ха̄ — самая достойная; ча — также; йа̄ — которая; ра̄джн̃ах̣ — царя; махишӣн̣а̄м — из цариц; ча — также; бха̄рата — о лучший из потомков Бхараты (Махараджа Парикшит); на̄мна̄ — по имени; кр̣тадйутих̣ — Критадьюти; тасйаи — ей; йаджн̃а — жертвоприношения; уччхишт̣ам — остатки (пищи); ада̄т — отдал; двиджах̣ — великий мудрец (Ангира).
Překlad
Перевод
Ó nejlepší z Bhāratovců, Mahārāji Parīkṣite, zbytky jídla obětovaného v yajñi dal velký mudrc Aṅgirā první a nejpřednější z miliónů Citraketuových královen, která se jmenovala Kṛtadyuti.
О Махараджа Парикшит, лучший из рода Бхараты, остатки жертвенной пищи великий мудрец Ангира отдал Критадьюти, первой и самой достойной из миллионов жен царя Читракету.