Sloka 1
Text 1
Verš
Text
vṛtre hate trayo lokā
vinā śakreṇa bhūrida
sapālā hy abhavan sadyo
vijvarā nirvṛtendriyāḥ
vṛtre hate trayo lokā
vinā śakreṇa bhūrida
sapālā hy abhavan sadyo
vijvarā nirvṛtendriyāḥ
Synonyma
Synonyms
śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī řekl; vṛtre hate — když byl Vṛtrāsura zabit; trayaḥ lokāḥ — tři planetární systémy (vyšší, střední a nižší); vinā — kromě; śakreṇa — Indry, kterého také nazývají Śakra; bhūri-da — ó Mahārāji Parīkṣite, dárce velkých milodarů; sa-pālāḥ — společně s vládci různých planet; hi — vskutku; abhavan — staly se; sadyaḥ — okamžitě; vijvarāḥ — beze strachu ze smrti; nirvṛta — velice spokojené; indriyāḥ — jejichž smysly.
śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī said; vṛtre hate — when Vṛtrāsura was killed; trayaḥ lokāḥ — the three planetary systems (upper, middle and lower); vinā — except; śakreṇa — Indra, who is also called Śakra; bhūri-da — O Mahārāja Parīkṣit, giver of great charity; sa-pālāḥ — with the rulers of the various planets; hi — indeed; abhavan — became; sadyaḥ — immediately; vijvarāḥ — without fear of death; nirvṛta — very much pleased; indriyāḥ — whose senses.
Překlad
Translation
Śrī Śukadeva Gosvāmī řekl: Ó králi Parīkṣite, jenž jsi tak ochotný rozdávat milodary, když byl Vṛtrāsura zabit, všechna vládnoucí božstva a všichni ostatní ve třech planetárních systémech byli okamžitě uspokojeni a zbaveni strastí — všichni až na Indru.
Śrī Śukadeva Gosvāmī said: O King Parīkṣit, who are so charitably disposed, when Vṛtrāsura was killed, all the presiding deities and everyone else in the three planetary systems was immediately pleased and free from trouble — everyone, that is, except Indra.