Skip to main content

Sloka 31

Text 31

Verš

Texto

nigīrṇo ’py asurendreṇa
na mamārodaraṁ gataḥ
mahāpuruṣa-sannaddho
yoga-māyā-balena ca
nigīrṇo ’py asurendreṇa
na mamārodaraṁ gataḥ
mahāpuruṣa-sannaddho
yoga-māyā-balena ca

Synonyma

Palabra por palabra

nigīrṇaḥ — spolknutý; api — i když; asura-indreṇa — nejlepším z démonů, Vṛtrāsurou; na — ne; mamāra — zemřel; udaram — břicha; gataḥ — když dospěl do; mahā-puruṣa — štítem Nejvyššího Pána, Nārāyaṇa; sannaddhaḥ — chráněný; yoga-māyā-balena — mystickou silou, kterou Indra sám vlastnil; ca — také.

nigīrṇaḥ — tragado; api — aunque; asura-indreṇa — por el mejor de los demonios, Vṛtrāsura; na — no; mamāra — murió; udaram — al abdomen; gataḥ — llegar; mahā-puruṣa — por la armadura del Señor Supremo, Nārāyaṇa; sannaddhaḥ — protegido; yoga-māyā-balena — por el poder místico que el propio Indra poseía; ca — también.

Překlad

Traducción

Nārāyaṇův ochranný štít, který Indra vlastnil, byl totožný se Samotným Nārāyaṇem, Nejvyšší Osobností Božství. Přestože Vṛtrāsura Indru spolkl, nebeský král, jenž byl chráněný tímto štítem a svou vlastní mystickou silou, v démonově břiše nezemřel.

Sin embargo, Indra poseía la armadura protectora de Nārāyaṇa, que era idéntica al propio Nārāyaṇa, la Suprema Personalidad de Dios. Protegido por esa armadura y por su propio poder místico, el rey Indra, a pesar de haber sido tragado por Vṛtrāsura, no murió en el estómago del demonio.