Skip to main content

Sloka 23

Text 23

Verš

Text

trai-vargikāyāsa-vighātam asmat-
patir vidhatte puruṣasya śakra
tato ’numeyo bhagavat-prasādo
yo durlabho ’kiñcana-gocaro ’nyaiḥ
trai-vargikāyāsa-vighātam asmat-
patir vidhatte puruṣasya śakra
tato ’numeyo bhagavat-prasādo
yo durlabho ’kiñcana-gocaro ’nyaiḥ

Synonyma

Synonyms

trai-vargika — pro tři cíle: náboženství, hospodářský rozvoj a uspokojení smyslů; āyāsa — snahy; vighātam — zmar; asmat — náš; patiḥ — Pán; vidhatte — vykonává; puruṣasya — oddaného; śakra — ó Indro; tataḥ — z čehož; anumeyaḥ — je třeba vyvodit; bhagavat-prasādaḥ — zvláštní milost Nejvyšší Osobnosti Božství; yaḥ — která; durlabhaḥ — velice obtížně dosažitelná; akiñcana-gocaraḥ — v dosahu čistých oddaných; anyaiḥ — jinými, kteří usilují o hmotné štěstí.

trai-vargika — for the three objectives, namely religiosity, economic development, and satisfaction of the senses; āyāsa — of endeavor; vighātam — the ruin; asmat — our; patiḥ — Lord; vidhatte — performs; puruṣasya — of a devotee; śakra — O Indra; tataḥ — whereby; anumeyaḥ — to be inferred; bhagavat-prasādaḥ — the special mercy of the Supreme Personality of Godhead; yaḥ — which; durlabhaḥ — very difficult to obtain; akiñcana-gocaraḥ — within the reach of the unalloyed devotees; anyaiḥ — by others, who aspire for material happiness.

Překlad

Translation

Náš Pán, Nejvyšší Osobnost Božství, zakazuje Svým oddaným zbytečně usilovat o náboženství, hospodářský rozvoj a smyslový požitek. Ó Indro, z toho můžeme vyvodit, jak je Pán laskavý. Takovou milost mohou získat jedině čistí oddaní — nikoliv ti, kdo usilují o hmotný zisk.

Our Lord, the Supreme Personality of Godhead, forbids His devotees to endeavor uselessly for religion, economic development and sense gratification. O Indra, one can thus infer how kind the Lord is. Such mercy is obtainable only by unalloyed devotees, not by persons who aspire for material gains.

Význam

Purport

V lidském životě existují čtyři cíle — náboženství (dharma), hospodářský rozvoj (artha), požitek smyslů (kāma) a vysvobození (mokṣa) z pout hmotné existence. Lidé obvykle usilují o náboženství, hospodářský rozvoj a smyslový požitek, ale oddaný nemá jinou touhu než sloužit Nejvyšší Osobnosti Božství v tomto i v příštím životě. Pán prokazuje čistému oddanému zvláštní milost tím, že ho zachraňuje před těžkou prací zaměřenou na dosažení výsledků náboženství, hospodářského rozvoje a smyslového požitku. Pokud ovšem někdo po takových věcech touží, Pán mu je jistě dá. Například Indra — přestože byl oddaný — nejevil velký zájem o vysvobození z hmotného otroctví; místo toho toužil po smyslovém požitku a vyšší úrovni hmotného štěstí na nebeských planetách. Vṛtrāsura jakožto čistý oddaný však chtěl pouze sloužit Nejvyšší Osobnosti Božství. Pán proto zařídil, aby se poté, co Indra zničí jeho tělesná pouta, vrátil zpátky k Bohu. Vṛtrāsura Indru žádal, aby svůj blesk proti němu vypustil co nejdříve, aby tak oba získali příslušný prospěch odpovídající jejich pokročilosti v oddané službě.

There are four objectives in human life — namely, religiosity (dharma), economic development (artha), sense gratification (kāma), and liberation (mokṣa) from the bondage of material existence. People generally aspire for religiosity, economic development and sense gratification, but a devotee has no other desire than to serve the Supreme Personality of Godhead both in this life and in the next. The special mercy for the unalloyed devotee is that the Lord saves him from hard labor to achieve the results of religion, economic development and sense gratification. Of course, if one wants such benefits, the Lord certainly awards them. Indra, for example, although a devotee, was not much interested in release from material bondage; instead, he desired sense gratification and a high standard of material happiness in the heavenly planets. Vṛtrāsura, however, being an unalloyed devotee, aspired only to serve the Supreme Personality of Godhead. Therefore the Lord arranged for him to go back to Godhead after his bodily bondage was destroyed by Indra. Vṛtrāsura requested Indra to release his thunderbolt against him as soon as possible so that both he and Indra would benefit according to their proportionate advancement in devotional service.