Skip to main content

Sloka 15

Text 15

Verš

Text

yo no ’grajasyātma-vido dvijāter
guror apāpasya ca dīkṣitasya
viśrabhya khaḍgena śirāṁsy avṛścat
paśor ivākaruṇaḥ svarga-kāmaḥ
yo no ’grajasyātma-vido dvijāter
guror apāpasya ca dīkṣitasya
viśrabhya khaḍgena śirāṁsy avṛścat
paśor ivākaruṇaḥ svarga-kāmaḥ

Synonyma

Synonyms

yaḥ — ten, kdo; naḥ — náš; agra-jasya — staršího bratra; ātma-vidaḥ — který byl plně seberealizovaný; dvi-jāteḥ — kvalifikovaný brāhmaṇa; guroḥ — tvůj duchovní mistr; apāpasya — prostý všech hříšných činností; ca — také; dīkṣitasya — určený jako iniciátor tvé yajñi; viśrabhya — důvěřivě; khaḍgena — tvým mečem; śirāṁsi — hlavy; avṛścat — setnuté; paśoḥ — zvířete; iva — jako; akaruṇaḥ — nemilosrdný; svarga-kāmaḥ — toužící po nebeských planetách.

yaḥ — he who; naḥ — our; agra-jasya — of the elder brother; ātma-vidaḥ — who was fully self-realized; dvi-jāteḥ — a qualified brāhmaṇa; guroḥ — your spiritual master; apāpasya — free from all sinful activities; ca — also; dīkṣitasya — appointed as the initiator of your yajña; viśrabhya — trustfully; khaḍgena — by your sword; śirāṁsi — the heads; avṛścat — cut off; paśoḥ — of an animal; iva — like; akaruṇaḥ — merciless; svarga-kāmaḥ — desiring the heavenly planets.

Překlad

Translation

Jen abys mohl žít na nebeských planetách, zabil jsi mého staršího bratra — seberealizovaného, kvalifikovaného brāhmaṇu, na kterém nebyla ani stopa hříchu a který byl určen za tvého hlavního kněze. Byl tvým duchovním mistrem, ale přestože jsi mu svěřil vykonání své oběti, později jsi mu nemilosrdně setnul hlavy jako zvířeti.

Only for the sake of living in the heavenly planets, you killed my elder brother — a self-realized, sinless, qualified brāhmaṇa who had been appointed your chief priest. He was your spiritual master, but although you entrusted him with the performance of your sacrifice, you later mercilessly severed his heads from his body the way one butchers an animal.