Skip to main content

Sloka 27

ТЕКСТ 27

Verš

Текст

tān akṣatān svastimato niśāmya
śastrāstra-pūgair atha vṛtra-nāthāḥ
drumair dṛṣadbhir vividhādri-śṛṅgair
avikṣatāṁs tatrasur indra-sainikān
та̄н акшата̄н свастимато ниш́а̄мйа
ш́астра̄стра-пӯгаир атха вр̣тра-на̄тха̄х̣
друмаир др̣шадбхир вивидха̄дри-ш́р̣н̇гаир
авикшата̄м̇с татрасур индра-саиника̄н

Synonyma

Пословный перевод

tān — je (vojáky polobohů); akṣatān — nezraněné; svasti-mataḥ — vypadající velmi zdravě; niśāmya — když viděli; śastra-astra-pūgaiḥ — množstvím zbraní a manter; atha — potom; vṛtra-nāthāḥ — vojáci, které vedl Vṛtrāsura; drumaiḥ — stromy; dṛṣadbhiḥ — kameny; vividha — různými; adri — hor; śṛṅgaiḥ — vrcholky; avikṣatān — nezraněné; tatrasuḥ — začali se bát; indra-sainikān — vojáky krále Indry.

та̄н — их (воинов полубогов); акшата̄н — целых и невредимых; свасти-матах̣ — в добром здравии; ниш́а̄мйа — увидев; ш́астра- астра-пӯгаих̣ — грудами оружия и мантр; атха — когда; вр̣тра- на̄тха̄х̣ — воины Вритрасуры; друмаих̣ — деревьями; др̣шадбхих̣ — камнями; вивидха — разных; адри — гор; ш́р̣н̇гаих̣ — верхушками; авикшата̄н — невредимых; татрасух̣ — испугались; индра-саиника̄н — воинов царя Индры.

Překlad

Перевод

Když vojáci démonů pod velením Vṛtrāsury viděli, že vojáci krále Indry jsou zcela v pořádku a že jejich přívaly zbraní — a dokonce ani stromů, kamenů a vrcholků hor — je vůbec nezranily, dostali velký strach.

Увидев, что войско Индры ничуть не пострадало под градом стрел, исполинских деревьев, каменных глыб и скал, демонические приспешники Вритрасуры не на шутку испугались.