Skip to main content

Sloka 25

Text 25

Verš

Texto

na te śastrāstra-varṣaughā
hy āseduḥ sura-sainikān
chinnāḥ siddha-pathe devair
laghu-hastaiḥ sahasradhā
na te śastrāstra-varṣaughā
hy āseduḥ sura-sainikān
chinnāḥ siddha-pathe devair
laghu-hastaiḥ sahasradhā

Synonyma

Palabra por palabra

na — ne; te — ty; śastra-astra-varṣa-oghāḥ — záplavy šípů a dalších zbraní; hi — vskutku; āseduḥ — dosáhly; sura-sainikān — vojska polobohů; chinnāḥ — rozsekané; siddha-pathe — na nebi; devaiḥ — polobohy; laghu-hastaiḥ — s hbitýma rukama; sahasradhā — na tisíce kousků.

na — no; te — aquellas; śastra-astra-varṣa-oghāḥ — lluvias de flechas y otras armas; hi — en verdad; āseduḥ — alcanzaron; sura-sainikān — a los ejércitos de los semidioses; chinnāḥ — cortadas; siddha-pathe — en el cielo; devaiḥ — por los semidioses; laghu-hastaiḥ — de rápidas manos; sahasradhā — en miles de pedazos.

Překlad

Traducción

Záplavy různých zbraní a šípů, vystřelených s cílem zabít vojáky polobohů, se k nim nedostaly, protože polobozi jednali rychle a ještě na nebi rozsekali tyto zbraně na tisíce kousků.

Pero aquella lluvia de armas y flechas disparadas para matar a los soldados de los semidioses no llegó a alcanzarles, pues estos reaccionaron rápidamente y las cortaron en miles de trozos mientras venían por el cielo.