Sloka 4
Text 4
Verš
Texto
Synonyma
Palabra por palabra
tam upaśrutya — když slyšela ten hromový zvuk; sā — ta; mṛga-vadhūḥ — laň; prakṛti-viklavā — která má od přírody neustálý strach, že ji někdo zabije; cakita-nirīkṣaṇā — s neklidnýma očima; sutarām api — téměř okamžitě; hari — lva; bhaya — strachu; abhiniveśa — příchodem; vyagra-hṛdayā — jejíž mysl byla vzrušená; pāriplava-dṛṣṭiḥ — jejíž oči těkaly z místa na místo; agata-tṛṣā — aniž by plně uhasila svou žízeň; bhayāt — ze strachu; sahasā — náhle; eva — jistě; uccakrāma — zdolala řeku.
tam upaśrutya — al oír aquel estruendoso sonido; sā — esa; mṛga-vadhūḥ — esposa de un ciervo; prakṛti-viklavā — que por naturaleza siempre teme que otros la maten; cakita-nirīkṣaṇā — con ojos inquietos; sutarām api — casi de inmediato; hari — del león; bhaya — por temor; abhiniveśa — por la entrada; vyagra-hṛdayā — cuya mente estaba agitada; pāriplava-dṛṣṭiḥ — cuyos ojos se movían en todas direcciones; agata-tṛṣā — sin haber calmado su sed por completo; bhayāt — por temor; sahasā — de repente; eva — ciertamente; uccakrāma — cruzó el río.
Překlad
Traducción
Laň měla od přírody neustálý strach, že ji někdo zabije, a nedůvěřivě se rozhlížela kolem. Když slyšela hromový řev lva, velice ji to znepokojilo. Její neklidné oči těkaly z místa na místo, a přestože ještě plně neuhasila svou žízeň, náhle skočila přes řeku.
La cierva, por naturaleza, vivía siempre con el temor de que la matasen, y siempre miraba a su alrededor con recelo. Cuando oyó el poderoso rugido del león, se agitó mucho. Mirando en todas direcciones con ojos llenos de inquietud, y aunque todavía no había calmado su sed por completo, de repente salió corriendo hacia la otra orilla.