Skip to main content

Sloka 11

Text 11

Verš

Texto

iti kṛtānuṣaṅga āsana-śayanāṭana-snānāśanādiṣu saha mṛga-jahunā snehānubaddha-hṛdaya āsīt.
iti kṛtānuṣaṅga āsana-śayanāṭana-snānāśanādiṣu saha mṛga-jahunā snehānubaddha-hṛdaya āsīt.

Synonyma

Palabra por palabra

iti — takto; kṛta-anuṣaṅgaḥ — jelikož vyvinul připoutanost; āsana — seděl; śayana — ležel; aṭana — procházel se; snāna — koupal se; āśana-ādiṣu — když jedl a podobně; saha mṛga-jahunā — s kolouškem; sneha-anubaddha — uchvácené láskou; hṛdayaḥ — jeho srdce; āsīt — stalo se.

iti — así; kṛta-anuṣaṅgaḥ — haber adquirido apego; āsana — sentarse; śayana — acostarse; aṭana — caminar; snāna — bañarse; āśana-ādiṣu — mientras comía, etc.; saha mṛga-jahunā — con el cervatillo; sneha-anubaddha — cautivado por el afecto; hṛdayaḥ — su corazón; āsīt — llegó a estar.

Překlad

Traducción

Mahārāja Bharata byl k jelínkovi připoutaný. Uléhal s ním, chodil s ním na procházky, koupal se s ním, a dokonce s ním i jedl. Jeho srdce tak bylo k jelínkovi poutáno láskou.

Debido al apego que sentía, Mahārāja Bharata se acostaba junto al ciervo, paseaba con él, se bañaba con él e incluso comía con él. Así, su corazón quedó atado al ciervo por los lazos del cariño.