Skip to main content

Sloka 15

Text 15

Verš

Texto

ko nv asya kāṣṭhām aparo ’nugacchen
mano-rathenāpy abhavasya yogī
yo yoga-māyāḥ spṛhayaty udastā
hy asattayā yena kṛta-prayatnāḥ
ko nv asya kāṣṭhām aparo ’nugacchen
mano-rathenāpy abhavasya yogī
yo yoga-māyāḥ spṛhayaty udastā
hy asattayā yena kṛta-prayatnāḥ

Synonyma

Palabra por palabra

kaḥ — kdo; nu — vskutku; asya — Pána Ṛṣabhadeva; kāṣṭhām — příklad; aparaḥ — jiný; anugacchet — může následovat; manaḥ-rathena — myslí; api — dokonce; abhavasya — nezrozeného; yogī — mystik; yaḥ — který; yoga-māyāḥ — mystické dokonalosti yogy; spṛhayati — touží; udastāḥ — Ṛṣabhadevem odmítnuté; hi — jistě; asattayā — jako neskutečné; yena — kým (Ṛṣabhadevem); kṛta-prayatnāḥ — i když dychtivý sloužit.

kaḥ — quién; nu — en verdad; asya — del Señor Ṛṣabhadeva; kāṣṭhām — el ejemplo; aparaḥ — otro; anugacchet — puede seguir; manaḥ-rathena — con la mente; api — incluso; abhavasya — del innaciente; yogī — el místico; yaḥ — quien; yoga-māyāḥ — las perfecciones místicas del yoga; spṛhayati — desea; udastāḥ — rechazadas por Ṛṣabhadeva; hi — ciertamente; asattayā — por la cualidad de ser insustanciales; yena — por el cual, Ṛṣabhadeva; kṛta-prayatnāḥ — aunque deseosas de servir.

Překlad

Traducción

“Který mystický yogī dokáže byť jen v mysli následovat příklad Pána Ṛṣabhadeva, Jenž odmítl všechny druhy jógové dokonalosti, po kterých druzí yogīni tolik touží? Který yogī se může srovnávat s Pánem Ṛṣabhadevem?”

«¿Dónde está el yogī místico que puede seguir el ejemplo del Señor Ṛṣabhadeva aunque solo sea con la mente? El Señor Ṛṣabhadeva rechazó todo tipo de perfecciones yóguicas, que otros yogīs anhelan alcanzar. ¿Qué yogī podría compararse con el Señor Ṛṣabhadeva?».

Význam

Significado

Yogīni obvykle touží po jógových dokonalostech, které se nazývají aṇimā, laghimā, mahimā, prākāmya, prāpti, īśitva, vaśitva a kāmāvasāyitā. Pán Ṛṣabhadeva však nikdy o takové hmotné věci neusiloval. Tyto dokonalosti (siddhi) jsou dary Pánovy iluzorní energie. Skutečným cílem jógového systému je dosáhnout přízně a útočiště u lotosových nohou Nejvyšší Osobnosti Božství, ale tento cíl je zastřený iluzorní energií yogamāyi. Takzvaní yogīni jsou proto okouzleni povrchními hmotnými dokonalostmi, jako je aṇimā, laghimā, prāpti a podobně. Obyčejní yogīni se tedy s Pánem Ṛṣabhadevem, Nejvyšší Osobností Božství, nemohou srovnávat.

Generalmente, los yogīs desean las perfecciones yóguicas de aṇimā, laghimā, mahimā, prākāmya, prāpti, īśitva, vaśitva y kāmāvasāyitā. El Señor Ṛṣabhadeva, sin embargo, nunca aspiró a ninguna de esas cosas materiales. Esossiddhis (perfecciones) vienen de manos de la energía ilusoria del Señor. El verdadero objetivo del sistema de yoga consiste en alcanzar el favor y el refugio de los pies de loto de la Suprema Personalidad de Dios, pero ese objetivo está cubierto por la energía ilusoria yoga-māyā. Por ello, los supuestos yogīs se ven deslumbrados por las superficiales perfecciones materiales de aṇimā, laghimā, prāpti, etc. Por lo tanto, los yogīs corrientes no pueden compararse con el Señor Ṛṣabhadeva, la Suprema Personalidad de Dios.