Skip to main content

Sloka 3

ТЕКСТ 3

Verš

Текст

yasya hīndraḥ spardhamāno bhagavān varṣe na vavarṣa tad avadhārya bhagavān ṛṣabhadevo yogeśvaraḥ prahasyātma-yogamāyayā sva-varṣam ajanābhaṁ nāmābhyavarṣat.
йасйа хӣндрах̣ спардхама̄но бхагава̄н варше на ваварша тад авадха̄рйа бхагава̄н р̣шабхадево йогеш́варах̣ прахасйа̄тма-йогама̄йайа̄ сва-варшам аджана̄бхам̇ на̄ма̄бхйаваршат.

Synonyma

Пословный перевод

yasya — Jemuž; hi — jistě; indraḥ — nebeský král Indra; spardhamānaḥ — záviděl; bhagavān — velmi bohatý; varṣe — na Bhārata-varṣu; na vavarṣa — nesesílal vodu; tat — to; avadhārya — věděl; bhagavān — Nejvyšší Pán, Osobnost Božství; ṛṣabhadevaḥ — Ṛṣabhadeva; yoga-īśvaraḥ — vládce všech mystických sil; prahasya — s úsměvem; ātma-yoga-māyayā — Svou vlastní duchovní energií; sva-varṣam — na Své místo; ajanābham — Ajanābha; nāma — jménem; abhyavarṣat — lil vodu.

йасйа — которого; хи — поистине; индрах̣ — царь небес Индра; спардхама̄нах̣ — завидующий; бхагава̄н — очень могущественный; варше — на Бхарата-варшу; на ваварша — не проливал дождей; тат — то; авадха̄рйа — узнав; бхагава̄н — Верховная Личность Бога; р̣шабхадевах̣ — Ришабхадева; йога-ӣш́варах̣ — повелитель всех мистических сил; прахасйа — улыбаясь; а̄тма-йога-ма̄йайа̄ — собственной духовной энергией; сва-варшам — на Свое царство; аджана̄бхам — Аджанабхой; на̄ма — именуемое; абхйаваршат — проливал дожди.

Překlad

Перевод

Král nebes Indra, který je po hmotné stránce velmi bohatý, začal králi Ṛṣabhadevovi závidět, a proto přestal na planetu zvanou Bhārata-varṣa sesílat déšť. Nejvyšší Pán Ṛṣabhadeva, vládce všech mystických sil, tehdy pochopil záměr krále Indry a lehce se pousmál. Poté začal vlastní silou—prostřednictvím yogamāyi, Své vnitřní energie — vydatně zalévat Svou zemi, místo známé jako Ajanābha.

Как-то раз могущественный царь небес Индра, владыка несметных богатств, позавидовал царю Ришабхадеве и перестал проливать дожди на Его царство, планету, которая сейчас называется Бхарата-варшей. В ответ на это Ришабхадева — Верховный Господь, повелитель всех мистических сил — лишь слегка усмехнулся. Понимая, какую цель преследовал Индра, Господь решил явить собственное могущество и с помощью Своей внутренней энергии, йогамайи, оросил все Свое царство, Аджанабху, щедрыми дождями.

Význam

Комментарий

V tomto verši se objevuje dvakrát slovo bhagavān — vztahuje se na krále Indru i na Ṛṣabhadeva, inkarnaci Nejvyššího Pána. Nārada a Pán Brahmā bývají někdy také osloveni jako bhagavān. Slovo bhagavān označuje velmi bohatou a mocnou osobu, jako je Pán Brahmā, Pán Śiva, Nārada či Indra. Ti všichni dostávají titul bhagavān díky svému neobyčejnému majestátu. Král Ṛṣabhadeva je inkarnace Nejvyššího Pána, a proto je původním Bhagavānem. Z toho důvodu je zde označen jako yogeśvara, což vyjadřuje, že má tu největší, duchovní moc. Co se týče dodávek vody, nezávisí na králi Indrovi — může ji dodat Sám, jak to učinil v tomto případě. V Bhagavad-gītě je řečeno: yajñād bhavati parjanyaḥ. Mraky vody se na obloze objeví díky vykonávání yajñi. Mraky i déšť řídí Indra, nebeský král, ale pokud své povinnosti zanedbá, ujme se tohoto úkolu Samotný Nejvyšší Pán, zvaný též Yajña či Yajña-pati. Nakonec tedy bylo na místě zvaném Ajanābha deště dostatek. Když Yajña-pati chce, může učinit cokoliv, bez pomoci Svých podřízených. Proto se říká, že Nejvyšší Pán je všemocný. Na konci současného věku Kali bude velký nedostatek vody (anāvṛṣti), neboť lidé z nevědomosti a nedostatku prostředků pro oběť přestanou vykonávat yajñu. Śrīmad-Bhāgavatam proto doporučuje: yajñaiḥ saṅkīrtana-prāyaiḥ yajanti hi sumedhasaḥ. Yajña je z konečného hlediska určena k uspokojení Nejvyšší Osobnosti Božství. V tomto věku Kali je velký nedostatek všeho a vládne nevědomost, nicméně všichni mohou vykonávat saṅkīrtana-yajñu. Každá rodina v každé společnosti může provádět saṅkīrtana-yajñu alespoň vždy večer. Potom nebude docházet k žádným nepříznivým událostem či nedostatku deště. Lidé v tomto věku musí vykonávat saṅkīrtana-yajñu, aby byli po hmotné stránce šťastní a zároveň dělali duchovní pokrok.

В этом стихе дважды встречается слово бхагава̄н. Шукадева Госвами употребляет его как по отношению к Ришабхадеве, Верховному Господу, так и по отношению к царю Индре. Иногда Нараду или Господа Брахму тоже называют словом бхагава̄н. Бхагаван — это тот, кто обладает огромным богатством и могуществом, например Господь Брахма, Господь Шива, Нарада или Индра. Каждого из них величают бхагаваном за необыкновенное могущество. Царь Ришабхадева был воплощением Верховного Господа, значит, Он — изначальный Бхагаван. Поэтому Его здесь описывают словом йогеш́вара, которое указывает на то, что Он — повелитель самой могущественной, духовной, энергии. Ему не нужно ждать, пока царь Индра пошлет на Землю дождь. Верховный Господь может Сам обеспечить живые существа водой, и в данном случае Он так и поступил. В «Бхагавад-гите» сказано: йаджн̃а̄д бхавати парджанйах̣. Когда люди совершают ягьи, в небе появляются дождевые тучи. За образование туч и выпадение дождей отвечает Индра, царь небес, но, когда он не выполняет свои обязанности, за него это делает Сам Верховный Господь (которого еще называют Ягьей или Ягья-пати). Господь Ришабхадева лично позаботился о том, чтобы на Аджанабхе не было недостатка в дождях. При желании Ягья-пати может выполнить любую задачу Сам, без помощи Своих подчиненных, ведь недаром Верховного Господа называют всемогущим. Люди, живущие в нынешнюю эпоху, Кали- югу, будут все больше страдать от засухи (анавришти), потому что из-за своего невежества, а также из-за недостатка всего, что необходимо для жертвоприношений, они перестанут совершать ягьи. Поэтому «Шримад-Бхагаватам» рекомендует: йаджн̃аих̣ сан̇кӣртана- пра̄йаих̣ йаджанти хи сумедхасах̣. Конечная цель любой ягьи — удовлетворить Верховную Личность Бога. Сейчас, в век Кали, подавляющее большинство людей пребывает в невежестве и испытывает постоянную нужду, и тем не менее каждый человек способен совершать санкиртана-ягью. В любой стране любая семья может проводить санкиртана-ягью, хотя бы по вечерам. Благодаря этому люди навсегда забудут о засухе и прочих бедах. Санкиртана- ягья необходима современным людям: она принесет им материальное благополучие и поможет достичь духовного совершенства.