Sloka 13
Text 13
Verš
Texto
duranta-vīryoru-guṇānubhāvaḥ
mūle rasāyāḥ sthita ātma-tantro
yo līlayā kṣmāṁ sthitaye bibharti
duranta-vīryoru-guṇānubhāvaḥ
mūle rasāyāḥ sthita ātma-tantro
yo līlayā kṣmāṁ sthitaye bibharti
Synonyma
Palabra por palabra
evam-prabhāvaḥ — Jenž je tak mocný; bhagavān — Nejvyšší Osobnost Božství; anantaḥ — Ananta; duranta-vīrya — nepřekonatelná moc; uru — mimořádné; guṇa-anubhāvaḥ — s transcendentálními vlastnostmi a slávou; mūle — těsně pod úrovní; rasāyāḥ — nižších planetárních soustav; sthitaḥ — sídlí; ātma-tantraḥ — zcela soběstačný; yaḥ — kdo; līlayā — snadno; kṣmām — vesmír; sthitaye — pro jeho udržování; bibharti — podpírá.
evam-prabhāvaḥ — que es tan poderoso; bhagavān — la Suprema Personalidad de Dios; anantaḥ — Ananta; duranta-vīrya — poderío insuperable; uru — grande; guṇa-anubhāvaḥ — con cualidades y glorias trascendentales; mūle — en la base; rasāyāḥ — de los sistemas planetarios inferiores; sthitaḥ — que existe; ātma-tantraḥ — autosuficiente por completo; yaḥ — quien; līlayā — fácilmente; kṣmām — el universo; sthitaye — para su mantenimiento; bibharti — sostiene.
Překlad
Traducción
Mimořádné a slavné vlastnosti tohoto mocného Pána Anantadeva nemají konce. Jeho moc je skutečně neomezená. Přestože je soběstačný, Sám je oporou všeho. Sídlí pod nižšími planetárními soustavami a snadno podpírá celý vesmír.
Las grandes y gloriosas cualidades del poderoso Señor Anantadeva no tienen fin. En verdad, Su poderío es ilimitado. Además de ser autosuficiente, es el sostén de todo. Él tiene Su morada por debajo de los sistemas planetarios inferiores y sostiene todo el universo sin dificultad.