Skip to main content

Sloka 16

Text 16

Verš

Texto

athātale maya-putro ’suro balo nivasati yena ha vā iha sṛṣṭāḥ ṣaṇ-ṇavatir māyāḥ kāścanādyāpi māyāvino dhārayanti yasya ca jṛmbhamāṇasya mukhatas trayaḥ strī-gaṇā udapadyanta svairiṇyaḥ kāminyaḥ puṁścalya iti yā vai bilāyanaṁ praviṣṭaṁ puruṣaṁ rasena hāṭakākhyena sādhayitvā sva-vilāsāvalokanānurāga-smita-saṁlāpopagūhanādibhiḥ svairaṁ kila ramayanti yasminn upayukte puruṣa īśvaro ’haṁ siddho ’ham ity ayuta-mahā-gaja-balam ātmānam abhimanyamānaḥ katthate madāndha iva.
athātale maya-putro ’suro balo nivasati yena ha vā iha sṛṣṭāḥ ṣaṇ-ṇavatir māyāḥ kāścanādyāpi māyāvino dhārayanti yasya ca jṛmbhamāṇasya mukhatas trayaḥ strī-gaṇā udapadyanta svairiṇyaḥ kāminyaḥ puṁścalya iti yā vai bilāyanaṁ praviṣṭaṁ puruṣaṁ rasena hāṭakākhyena sādhayitvā sva-vilāsāvalokanānurāga-smita-saṁlāpopagūhanādibhiḥ svairaṁ kila ramayanti yasminn upayukte puruṣa īśvaro ’haṁ siddho ’ham ity ayuta-mahā-gaja-balam ātmānam abhimanyamānaḥ katthate madāndha iva.

Synonyma

Palabra por palabra

atha — nyní; atale — na planetě Atala; maya-putraḥ asuraḥ — démonský syn Mayi; balaḥ — Bala; nivasati — sídlí; yena — jím; ha — vskutku; iha — na té; sṛṣṭāḥ — rozšířené; ṣaṭ-ṇavatiḥ — devadesát šest; māyāḥ — druhů iluze; kāścana — někteří; adya api — i dnes; māyā-vinaḥ — ti, kdo ovládají umění kouzel (jako je vytváření zlata); dhārayanti — využívají; yasya — jehož; ca — také; jṛmbhamāṇasya — během zívání; mukhataḥ — z úst; trayaḥ — tři; strī-gaṇāḥ — druhy žen; udapadyanta — byly vytvořeny; svairiṇyaḥsvairiṇī (která se vdává jen v rámci stejné společenské třídy); kāminyaḥkāmiṇī (která se pod vlivem chtíče vdává za muže z kterékoliv třídy); puṁścalyaḥpuṁścalī (která chce střídat jednoho manžela za druhým); iti — takto; yāḥ — kdo; vai — jistě; bila-ayanam — podzemní planety; praviṣṭam — když vstoupí; puruṣam — muž; rasena — šťávou; hāṭaka-ākhyena — získanou z byliny s omamnými účinky, která se nazývá hāṭaka; sādhayitvā — činí sexuálně schopným; sva-vilāsa — pro jejich osobní smyslový požitek; avalokana — pohledy; anurāga — chtivými; smita — úsměvy; saṁlāpa — řečí; upagūhana-ādibhiḥ — a objetími; svairam — podle jejich touhy; kila — vskutku; ramayanti — užívají si sexuální rozkoše; yasmin — který; upayukte — když je použitý; puruṣaḥ — muž; īśvaraḥ aham — jsem nejmocnější ze všech; siddhaḥ aham — jsem největší a nejvznešenější; iti — tak; ayuta — deset tisíc; mahā-gaja — velkých slonů; balam — síla; ātmānam — sebe; abhimanyamānaḥ — plný pýchy; katthate — říkají; mada-andhaḥ — zaslepený falešnou slávou; iva — jako.

atha — ahora; atale — en el planeta llamado Atala; maya-putraḥ asuraḥ — el demonio hijo de Maya; balaḥ — Bala; nivasati — vive; yena — por quien; ha — en verdad; iha — en este; sṛṣṭāḥ — propagadas; ṣaṭ-ṇavatiḥ — noventa y seis; māyāḥ — diversidades de ilusión; kāścana — algunas; adya api — incluso hoy; māyā-vinaḥ — aquellos que conocen el arte de las proezas mágicas (como fabricar oro); dhārayanti — utilizan; yasya — de quien; ca — también; jṛmbhamāṇasya — mientras bostezaba; mukhataḥ — de la boca; trayaḥ — tres; strī-gaṇāḥ — especies de mujeres; udapadyanta — se generaron; svairiṇyaḥ — svairiṇī (que solo se casa con alguien de su misma clase); kāminyaḥ — kāmiṇī (que, llena de lujuria, se casa con hombres de cualquier clase); puṁścalyaḥ — puṁścalī (que quiere ir de marido en marido); iti — así; yāḥ — quien; vai — ciertamente; bila-ayanam — en los planetas subterráneos; praviṣṭam — entrar; puruṣam — un hombre; rasena — con un jugo; hāṭaka-ākhyena — hecho de una hierba embriagante denominada hāṭaka; sādhayitvā — que aumenta la potencia sexual; sva-vilāsa — para su propia complacencia sensual; avalokana — con miradas; anurāga — lujuriosas; smita — con sonrisas; saṁlāpa — hablando; upagūhana-ādibhiḥ — y con abrazos; svairam — conforme a su propio deseo; kila — en verdad; ramayanti — disfruta del placer sexual; yasmin — que; upayukte — cuando emplea; puruṣaḥ — un hombre; īśvaraḥ aham — yo soy la persona más poderosa; siddhaḥ aham — yo soy la persona más grande y elevada; iti — así; ayuta — diez mil; mahā-gaja — de grandes elefantes; balam — la fuerza; ātmānam — él mismo; abhimanyamānaḥ — lleno de orgullo; katthate — dicen; mada-andhaḥ — cegado por el prestigio falso; iva — como.

Překlad

Traducción

Můj drahý králi, nyní ti postupně popíši nižší planetární soustavy počínaje Atalou. Na Atale žije démon zvaný Bala, syn Mayi Dānavy, který stvořil devadesát šest druhů mystických sil. Někteří takzvaní yogīni a svāmī jich dokonce i dnes využívají k podvádění lidí. Pouhým zíváním stvořil démon Bala tři druhy žen — svairiṇī, kāmiṇī a puṁścalī. Svairiṇī se rády vdávají za muže ze své společenské třídy, kāmiṇī přijímají muže z kterékoliv třídy a puṁścalī střídají jednoho manžela za druhým. Když na planetu Atala vstoupí muž, tyto ženy ho okamžitě zajmou a přinutí ho pít omamný nápoj připravený z drogy zvané hāṭaka (Cannabis indica). Tento omamný prostředek ho obdaří velkou potencí, které ženy využijí ke svému požitku. Žena muže omámí přitažlivými pohledy, důvěrnými slovy, láskyplnými úsměvy a poté objetími. Tak ho přiměje, aby si s ní užíval sexu k její plné spokojenosti. Muž se pod vlivem zvýšené potence považuje za silnějšího než deset tisíc slonů a nejdokonalejšího ze všech. Jelikož je omámen iluzí a falešnou pýchou, pokládá se za Boha a nebere přitom ohled na blížící se smrt.

Mi querido rey, ahora te describiré uno por uno los sistemas planetarios inferiores, comenzando con Atala. En ese planeta vive un demonio llamado Bala, hijo de Maya Dānava. Ese demonio creó noventa y seis tipos de poder místico, que algunos mal llamados yogīs y svāmīs aprovechan, incluso en la actualidad, para engañar a la gente. El demonio Bala, con simplemente bostezar, creó tres tipos de mujeres, llamadas svairiṇī, kāmiṇī y puṁścalī. A las svairiṇīs les gusta casarse con hombres de su misma clase, a las kāmiṇīs no les importa el grupo al que pertenezca su esposo, y las puṁścalīs cambian constantemente de marido. Cuando un hombre entra en el planeta Atala, esas mujeres inmediatamente lo capturan y le hacen beber una bebida embriagante hecha de una droga denominada hāṭaka [cannabis indica]. Esa bebida dota al hombre de un gran poderío sexual, que las mujeres aprovechan para disfrutar. Una de ellas lo encanta con miradas seductoras, palabras íntimas y sonrisas de amor, para después abrazarlo. De este modo, lo induce a disfrutar con ella de la vida sexual hasta que queda completamente satisfecha. Debido al aumento de su potencia sexual, el hombre se considera más fuerte que diez mil elefantes y cree haber alcanzado la perfección. En verdad, bajo la influencia de la ilusión, y embriagado de orgullo falso, cree que es Dios, e ignora la amenaza de la muerte.