Skip to main content

Sloka 5

ТЕКСТ 5

Verš

Текст

yasya pucchāgre ’vākśirasaḥ kuṇḍalī-bhūta-dehasya dhruva upakalpitas tasya lāṅgūle prajāpatir agnir indro dharma iti puccha-mūle dhātā vidhātā ca kaṭyāṁ saptarṣayaḥ; tasya dakṣiṇāvarta-kuṇḍalī-bhūta-śarīrasya yāny udagayanāni dakṣiṇa-pārśve tu nakṣatrāṇy upakalpayanti dakṣiṇāyanāni tu savye; yathā śiśumārasya kuṇḍalā-bhoga-sanniveśasya pārśvayor ubhayor apy avayavāḥ samasaṅkhyā bhavanti; pṛṣṭhe tv ajavīthī ākāśa-gaṅgā codarataḥ.
йасйа пуччха̄гре ’ва̄кш́ирасах̣ кун̣д̣алӣ-бхӯта-дехасйа дхрува упакалпитас тасйа ла̄н̇гӯле праджа̄патир агнир индро дхарма ити пуччха-мӯле дха̄та̄ видха̄та̄ ча кат̣йа̄м̇ саптаршайах̣. тасйа дакшин̣а̄варта-кун̣д̣алӣ-бхӯта-ш́арӣрасйа йа̄нй удагайана̄ни дакшин̣а- па̄рш́ве ту накшатра̄н̣й упакалпайанти дакшин̣а̄йана̄ни ту савйе. йатха̄ ш́иш́ума̄расйа кун̣д̣ала̄-бхога-саннивеш́асйа па̄рш́вайор убхайор апй авайава̄х̣ самасан̇кхйа̄ бхаванти. пр̣шт̣хе тв аджавӣтхӣ а̄ка̄ш́а-ган̇га̄ чодаратах̣.

Synonyma

Пословный перевод

yasya — které; puccha-agre — na konci ocasu; avākśirasaḥ — jejíž hlava směřuje dolů; kuṇḍalī-bhūta-dehasya — jejíž stočené tělo; dhruvaḥ — Mahārāja Dhruva na své planetě Polárce; upakalpitaḥ — je; tasya — té; lāṅgūle — na ocasu; prajāpatiḥ — jménem Prajāpati; agniḥ — Agni; indraḥ — Indra; dharmaḥ — Dharma; iti — takto; puccha-mūle — u kořene ocasu; dhātā vidhātā — polobozi Dhātā a Vidhātā; ca — také; kaṭyām — na boku; sapta-ṛṣayaḥ — sedm svatých mudrců; tasya — té; dakṣiṇa-āvarta-kuṇḍalī-bhūta-śarīrasya — jejíž tělo se podobá pravotočivé spirále; yāni — které; udagayanāni — označuje severní dráhy; dakṣiṇa-pārśve — napravo; tu — ale; nakṣatrāṇi — souhvězdí; upakalpayanti — jsou umístěna; dakṣiṇa-āyanāni — čtrnáct souhvězdí, od Puṣyi po Uttarāṣāḍhu, označujících severní dráhu; tu — ale; savye — nalevo; yathā — tak jako; śiśumārasya — delfína; kuṇḍalā-bhoga-sanniveśasya — jehož tělo vypadá jako spirála; pārśvayoḥ — na stranách; ubhayoḥ — obou; api — jistě; avayavāḥ — údy; samasaṅkhyāḥ — stejného počtu (čtrnácti); bhavanti — jsou; pṛṣṭhe — na zádech; tu — ovšem; ajavīthī — první tři souhvězdí označující jižní dráhu (Mūlā, Pūrvaṣāḍhā a Uttarāṣāḍhā); ākāśa-gaṅgā — Ganga na obloze (Mléčná dráha); ca — také; udarataḥ — na břiše.

йасйа — которого; пуччха-агре — на конце хвоста; ава̄к-ш́ирасах̣ — того, чья голова наклонена вниз; кун̣д̣алӣ-бхӯта-дехасйа — того, чье тело свернуто кольцом; дхрувах̣ — Махараджа Дхрува (на своей планете, Полярной звезде); упакалпитах̣ — находящийся; тасйа — того; ла̄н̇гӯле — на хвосте; праджа̄патих̣ — Праджапати; агних̣ — Агни; индрах̣ — Индра; дхармах̣ — Дхарма; ити — так; пуччха-мӯле — у основания хвоста; дха̄та̄ видха̄та̄ — полубоги Дхата и Видхата; ча — тоже; кат̣йа̄м — на бедре; сапта-р̣шайах̣ — семь святых мудрецов; тасйа — того; дакшин̣а-а̄варта-кун̣д̣алӣ-бхӯта-ш́арӣрасйа — чье тело подобно кольцу, вращающемуся вправо; йа̄ни — которые; удагайана̄ни — обозначающие северный путь; дакшин̣а-па̄рш́ве — на правой стороне; ту — но; накшатра̄н̣и — созвездия; упакалпайанти — расположены; дакшин̣а-а̄йана̄ни — четырнадцать созвездий от Пушьи до Уттарашадхи, обозначающие южный путь; ту — но; савйе — слева; йатха̄ — словно; ш́иш́ума̄расйа — дельфина; кун̣д̣ала̄-бхога-саннивеш́асйа — того, чье тело свернуто кольцом; па̄рш́вайох̣ — на боках; убхайох̣ — обоих; апи — несомненно; авайава̄х̣ — части тела; самасан̇кхйа̄х̣ — одинаковым числом (четырнадцать); бхаванти — находятся; пр̣шт̣хе — на спине; ту — же; аджавӣтхӣ — первые три созвездия, обозначающие южный путь (Мула, Пурвашадха и Уттарашадха); а̄ка̄ш́а-ган̇га̄ — Ганга, текущая по небу (Млечный Путь); ча — также; ударатах̣ — на животе.

Překlad

Перевод

Tato podoba śiśumāry směřuje hlavou dolů a její tělo je stočené. Na konci jejího ocasu je Dhruvova planeta, dále se na ocasu nacházejí planety polobohů Prajāpatiho, Agniho, Indry a Dharmy a u kořene ocasu jsou planety polobohů Dhāty a Vidhāty. V místě, kde by śiśumāra mohla mít boky, žije sedm světců, jako je Vasiṣṭha a Aṅgirā. Spirálovitě točené tělo Śiśumāra-cakry se stáčí ke své pravé straně, kde se nachází čtrnáct souhvězdí, z nichž první se nazývá Abhijit a poslední Punarvasu. Na levém boku śiśumāry je čtrnáct souhvězdí, počínaje Puṣyou a konče Uttarāṣāḍhou. Tak je tělo śiśumāry v rovnováze, protože má po obou stranách stejné množství souhvězdí. Na jejích zádech je skupina souhvězdí jménem Ajavīthī a na břiše Ganga, která teče po obloze (Mléčná dráha).

Голова шишумары наклонена вниз, а тело свернуто кольцом. На конце его хвоста расположена планета Дхрувы, вдоль хвоста — планеты полубогов Праджапати, Агни, Индры и Дхармы, а у основания хвоста — планеты полубогов Дхаты и Видхаты. В районе талии шишумары находятся планеты семи великих мудрецов, в том числе Васиштхи и Ангиры. Его свернутое кольцом тело, Шишумара-чакра, вращается по часовой стрелке. На правом боку этого тела находятся четырнадцать созвездий от Абхиджит до Пунарвасу, а на левом — четырнадцать созвездий от Пушьи до Уттарашадхи. Таким образом, тело шишумары симметрично, потому что на каждом его боку помещается равное число созвездий. На спине у него расположена группа звезд Аджавитхи, а на животе — текущая по небу Ганга [Млечный Путь].