Sloka 41
ТЕКСТ 41
Verš
Текст
Synonyma
Пословный перевод
ā-kalpam — po dobu vyměřenou stvoření; evam — tak; veṣam — vzhled; gataḥ — přijal; eṣaḥ — tento; bhagavān — Nejvyšší Osobnost Božství; ātma-yoga-māyayā — Svou vlastní duchovní energií; viracita — přivedl k dokonalosti; vividha-loka-yātrā — zdroj živobytí různých planetárních soustav; gopīyāya — jen pro udržování; iti — takto; arthaḥ — účel.
а̄-калпам — на время существования вселенной; эвам — так; вешам — облик; гатах̣ — принявший; эшах̣ — этот; бхагава̄н — Верховная Личность Бога; а̄тма-йога-ма̄йайа̄ — собственной духовной энергией; вирачита — созданную; вивидха-лока-йа̄тра̄ — жизни в разных планетных системах; гопӣйа̄йа — для поддержания; ити — так; артхах̣ — цель.
Překlad
Перевод
Různé podoby Nejvyšší Osobnosti Božství, jako je Nārāyaṇa a Viṣṇu, jsou krásně ozdobeny různými zbraněmi. Pán tyto podoby projevuje, aby udržoval všechny rozmanité planety stvořené Jeho osobní energií, yogamāyou.
Многообразные экспансии Верховной Личности Бога, в том числе Нараяна и Вишну, держат различные виды оружия, которые делают Их еще более красивыми и привлекательными. Господь принимает эти облики, чтобы поддерживать жизнь на всех планетах, созданных Его же энергией, йогамайей.
Význam
Комментарий
V Bhagavad-gītě (4.6) Pán Kṛṣṇa říká: sambhavāmy ātma-māyayā — “Zjevuji se prostřednictvím Své vnitřní energie.” Slovo ātma-māyā se týká Pánovy osobní energie, yogamāyi. Poté, co Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, stvoří prostřednictvím yogamāyi hmotný a duchovní svět, Sám je udržuje tak, že se expanduje na různé kategorie, jako jsou Viṣṇu mūrti a polobozi. Udržuje hmotné stvoření od začátku až do konce a duchovní svět udržuje Osobně.
В «Бхагавад-гите» (4.6) Господь Кришна говорит: самбхава̄мй а̄тма-ма̄йайа̄ — «Я являюсь в этот мир силой Своей внутренней энергии». Слово а̄тма-ма̄йа̄ указывает на внутреннюю энергию Господа, йогамайю. С помощью йогамайи Верховный Господь создает материальный и духовный мир и поддерживает их. Чтобы поддерживать творение, Он проявляет экспансии, которые относятся к разным категориям — к вишну-мурти и к полубогам. Господь поддерживает материальную вселенную от начала и до конца ее существования, и Он же поддерживает духовный мир.