ŚB 5.19.10

तं भगवान्नारदो वर्णाश्रमवतीभिर्भारतीभि: प्रजाभिर्भगवत्प्रोक्ताभ्यां साङ्ख्ययोगाभ्यां भगवदनुभावोपवर्णनं सावर्णेरुपदेक्ष्यमाण: परमभक्तिभावेनोपसरति इदं चाभिगृणाति ॥ १० ॥
taṁ bhagavān nārado varṇāśramavatībhir bhāratībhiḥ prajābhir bhagavat-proktābhyāṁ sāṅkhya-yogābhyāṁ bhagavad-anubhāvopavarṇanaṁ sāvarṇer upadekṣyamāṇaḥ parama-bhakti-bhāvenopasarati idaṁ cābhigṛṇāti.

Synonyma

tamJeho (Nara-Nārāyaṇa); bhagavānnejmocnější světec; nāradaḥvelký mudrc Nārada; varṇa-āśrama-vatībhiḥnásledovníky systému čtyř vareṇ a čtyř āśramů; bhāratībhiḥzemě zvané Bhārata-varṣa (Indie); prajābhiḥkteří jsou obyvateli; bhagavat-proktābhyāmco bylo uvedeno Nejvyšší Osobností Božství; sāṅkhyasystémem sāṅkhya-yogy (analytickým studiem hmotných podmínek); yogābhyāmpraktikováním jógového systému; bhagavat-anubhāva-upavarṇanamjež popisuje proces realizace Boha; sāvarṇeḥSāvarṇiho Manua; upadekṣyamāṇaḥpoučil; parama-bhakti-bhāvenav navýsost extatické láskyplné službě Pánu; upasaratislouží Pánu; idamtoto; caa; abhigṛṇātirecituje.

Překlad

Ve své knize zvané Nārada Pañcarātra popsal Bhagavān Nārada velice názorně, jak dosáhnout konečného životního cíle — oddanosti — pomocí poznání a praktikování mystické yogy. Popsal také slávu Pána, Nejvyšší Osobnosti Božství. Velký mudrc Nārada vyložil obsah tohoto transcendentálního díla Sāvarṇimu Manuovi, aby poučil ty obyvatele Bhārata-varṣi, kteří se striktně řídí zásadami varṇāśrama-dharmy, jak dosáhnout oddané služby Pánu. Nārada Muni tak společně s dalšími obyvateli Bhārata-varṣi neustále slouží Nara-Nārāyaṇovi a pronáší následující modlitbu.

Význam

Śrī Caitanya Mahāprabhu jasně vyhlásil:
bhārata-bhūmite haila manuṣya-janma yāra
janma sārthaka kari' kara para-upakāra
V Indii, Bhārata-varṣe, lze úspěšně završit poslání lidského života, neboť tam je zřejmé, co je smyslem života a jaká je metoda pro dosažení úspěchu. Lidé by měli využít příležitosti, kterou Bhārata-varṣa poskytuje, a to platí zvláště pro ty, kdo dodržují zásady varṇāśrama-dharmy. Nebudeme-li se řídit zásadami varṇāśrama-dharmy, což znamená přijmout čtyři společenské řády (brāhmaṇa, kṣatriya, vaiśya a śūdra) a čtyři stavy duchovního života (brahmacārī, gṛhastha, vānaprastha a sannyāsa), životní úspěch nepřipadá v úvahu. Vlivem Kali-yugy je nyní bohužel vše ztraceno. Obyvatelé Bhārata-varṣi se postupně stávají degradovanými mlecchy a yavany. Jak potom mohou učit ostatní? Hnutí pro vědomí Kṛṣṇy bylo proto založeno nejen pro obyvatele Bhārata-varṣi, ale pro všechny lidi na světě, jak Śrī Caitanya Mahāprabhu oznámil. Ještě je čas, a pokud obyvatelé Bhārata-varṣi vezmou toto hnutí pro vědomí Kṛṣṇy vážně, celý svět bude zachráněn před pádem do pekelných podmínek. Hnutí pro vědomí Kṛṣṇy se řídí zároveň zásadami procesu pañcarātrika-vidhi i bhāgavata-vidhi, a lidé mohou tedy jeho existence využít a dovést své životy k úspěchu.