Skip to main content

Sloka 1

Text 1

Verš

Texto

rahūgaṇa uvāca
namo namaḥ kāraṇa-vigrahāya
svarūpa-tucchīkṛta-vigrahāya
namo ’vadhūta dvija-bandhu-liṅga-
nigūḍha-nityānubhavāya tubhyam
rahūgaṇa uvāca
namo namaḥ kāraṇa-vigrahāya
svarūpa-tucchīkṛta-vigrahāya
namo ’vadhūta dvija-bandhu-liṅga-
nigūḍha-nityānubhavāya tubhyam

Synonyma

Palabra por palabra

rahūgaṇaḥ uvāca — král Rahūgaṇa řekl; namaḥ — uctivé poklony; namaḥ — poklony; kāraṇa-vigrahāya — tomu, jehož tělo pochází z Nejvyšší Osoby, příčiny všech příčin; svarūpa-tucchīkṛta-vigrahāya — kdo projevením svého pravého já odstranil všechny protiklady písem; namaḥ — uctivé poklony; avadhūta — ó vládce všech mystických sil; dvija-bandhu-liṅga — vlastnostmi toho, kdo se narodil v bráhmanské rodině, ale neplní povinnosti brāhmaṇy; nigūḍha — zahalená; nitya-anubhavāya — tomu, jehož věčná seberealizace; tubhyam — tobě.

rahūgaṇaḥ uvāca — el rey Rahūgaṇa dijo; namaḥ — respetuosas reverencias; namaḥ — reverencias; kāraṇa-vigrahāya — a aquel cuyo cuerpo emana de la Persona Suprema, la causa de todas las causas; svarūpa-tucchīkṛta-vigrahāya — que ha eliminado por completo todas las contradicciones de las Escrituras al manifestar su verdadera identidad; namaḥ — respetuosas reverencias; avadhūta — ¡oh, Señor de todo poder místico!; dvija-bandhu-liṅga — con las características de una persona que ha nacido en familia brāhmaṇa pero que no cumple con los deberes propios de un brāhmaṇa; nigūḍha — cubierta; nitya-anubhavāya — a aquel cuya autorrealización eterna; tubhyam — a ti.

Překlad

Traducción

Král Rahūgaṇa řekl: Ó vznešený pane, nelišíš se od Nejvyšší Osobnosti Božství. Vliv tvého pravého já odstraňuje všechny protiklady v śāstrách. V převleku za přítele brāhmaṇy skrýváš své transcendentální blažené postavení. S úctou se ti klaním.

El rey Rahūgaṇa dijo: ¡Oh, muy excelsa personalidad!, tú no eres diferente de la Suprema Personalidad de Dios. Por la influencia de tu identidad verdadera, han desaparecido todas las contradicciones que pueden encontrarse en los śāstras.Disfrazado como el amigo de un brāhmaṇa, estás ocultando tu posición de bienaventuranza trascendental. Yo te ofrezco respetuosas reverencias.

Význam

Significado

Z Brahma-saṁhity víme, že Nejvyšší Osobnost Božství je příčinou všech příčin (sarva-kāraṇa-kāraṇam). Ṛṣabhadeva byl přímou inkarnací Nejvyšší Osobnosti Božství, příčiny všech příčin. Jeho syn Bharata Mahārāja, který nyní vystupuje jako brāhmaṇa Jaḍa Bharata, získal své tělo od příčiny všech příčin. Proto je osloven jako kāraṇa-vigrahāya.

A la luz de la Brahma-saṁhitā podemos entender que la Suprema Personalidad de Dios es la causa de todas las causas (sarva-kāraṇa-kāraṇam). Ṛṣabhadeva era la encarnación directa de la Suprema Personalidad de Dios, la causa de todas las causas. Su hijo, Bharata Mahārāja, que ahora hacía el papel de Jaḍa Bharata, el brāhmaṇa, había recibido su cuerpo de la causa de todas las causas; debido a ello, se le da el nombre de kāraṇa-vigrahāya.