Skip to main content

Sloka 16

ТЕКСТ 16

Verš

Текст

yasmin viruddha-gatayo hy aniśaṁ patanti
vidyādayo vividha-śaktaya ānupūrvyāt
tad brahma viśva-bhavam ekam anantam ādyam
ānanda-mātram avikāram ahaṁ prapadye
йасмин вируддха-гатайо хй аниш́ам̇ патанти
видйа̄дайо вивидха-ш́актайа а̄нупӯрвйа̄т
тад брахма виш́ва-бхавам экам анантам а̄дйам
а̄нанда-ма̄трам авика̄рам ахам̇ прападйе

Synonyma

Пословный перевод

yasmin — ve kterém; viruddha-gatayaḥ — opačného charakteru; hi — jistě; aniśam — vždy; patanti — jsou projevené; vidyā-ādayaḥ — poznání a nevědomost atd.; vividha — různé; śaktayaḥ — energie; ānupūrvyāt — neustále; tat — ten; brahma — Brahman; viśva-bhavam — příčina hmotného stvoření; ekam — jeden; anantam — neomezený; ādyam — původní; ānanda-mātram — výlučně blažený; avikāram — neměnný; aham — já; prapadye — klaním se.

йасмин — в котором; вируддха-гатайах̣ — с противоположными качествами; хи — определенно; аниш́ам — всегда; патанти — проявляются; видйа̄-а̄дайах̣ — знание, невежество и т.д.; вивидха — различные; ш́актайах̣ — энергии; а̄нупӯрвйа̄т — непрерывно; тат — тому; брахма — Брахману; виш́ва-бхавам — причине материального творения; экам — одному; анантам — беспредельному; а̄дйам — изначальному; а̄нанда-ма̄трам — сутью которого является блаженство; авика̄рам — неиссякаемому; ахам — я; прападйе — приношу поклоны.

Překlad

Перевод

Drahý Pane, v Tvém neosobní projevu Brahmanu vždy existují dva protichůdné prvky — poznání a nevědomost. Tvé nekonečné energie jsou neustále projevené, ale nedělitelný, původní, neměnný, neomezený a blažený neosobní Brahman je příčinou hmotného projevu. Jelikož jsi tímto neosobním Brahmanem, hluboce se Ti klaním.

О мой Господь, в Твоем безличном аспекте, аспекте Брахмана, всегда присутствуют два взаимоисключающих элемента: знание и невежество. Твои бесчисленные энергии постоянно проявляются в том или ином виде, но источником материального мироздания является безличный Брахман, неделимый, изначальный, неизменный, беспредельный и исполненный блаженства. Я в глубоком почтении склоняюсь перед Тобой, ибо Ты и есть этот безличный Брахман.

Význam

Комментарий

Podle Brahma-saṁhity je nekonečný neosobní Brahman záře transcendentálního těla Govindy. V této neomezené záři emanující z těla Nejvyšší Osobnosti Božství existují nesčetné vesmíry s jejich nesčetnými různorodými planetami. Ačkoliv je Nejvyšší Pán původní příčinou všech příčin, Jeho neosobní záře Brahmanu je bezprostřední příčinou hmotného projevu. Dhruva Mahārāja se proto neosobnímu rysu Pána uctivě klaní. Kdo tento neosobní rys Pána realizuje, může užívat neměnné brahmānandy neboli duchovní blaženosti.

В «Брахма-самхите» сказано, что безграничный безличный Брахман представляет собой сияние трансцендентного тела Говинды. В этом бескрайнем ореоле, окружающем Верховную Личность Бога, плавают бесчисленные вселенные, в каждой из которых находятся мириады планет различных типов. Хотя изначальной причиной всех причин является Верховный Господь, Его безличное сияние, именуемое Брахманом, представляет собой непосредственную причину материального мироздания. Поэтому Дхрува Махараджа выражает свое почтение безличному аспекту Господа. Тот, кто осознал этот безличный аспект, получает возможность наслаждаться вечной брахманандой, которая названа здесь духовным блаженством.

Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura píše, že realizace Brahmanu, neosobního aspektu Pána, je určena pro ty, kdo jsou vysoce pokročilí, ale přesto neschopní pochopit osobní rysy či různorodost duchovního světa. O těchto oddaných se říká, že jsou jñāna-miśra-bhaktové — jejich oddaná služba je smíšená s empirickým poznáním. Jelikož realizace neosobního Brahmanu je částečnou realizací Absolutní Pravdy, Dhruva Mahārāja se Pánu v tomto aspektu uctivě klaní.

Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур объясняет, что безличное проявление Верховного Господа, Брахман, привлекает тех, кто достиг очень высокой ступени духовного развития, но еще не способен осознать личностные качества Всевышнего и бесконечное разнообразие духовного мира. Таких преданных называют гьяна- мишра-бхактами. Это значит, что к их преданному служению примешивается стремление к эмпирическому знанию. Глубокое почтение, которое Дхрува Махараджа испытывал перед безличным аспектом Всевышнего, вызвано тем, что осознание безличного Брахмана является частичным осознанием Абсолютной Истины.

Realizace neosobního Brahmanu je vzdálenou realizací Absolutní Pravdy. Ačkoliv se Brahman zdá být bez energií, má ve skutečnosti různé energie, které jednají v rámci kategorií poznání a nevědomosti. Díky těmto energiím je neustále projevena vidyā a avidyā. Tyto dvě složky velice pěkně popisuje Īśopaniṣad, kde je řečeno, že avidyā, nevědomost, člověka někdy vede k závěru, že Absolutní Pravda je z konečného hlediska neosobní. Ve skutečnosti se osobní a neosobní realizace vyvíjí úměrně rozvoji oddané služby. Čím více budeme rozvíjet oddanou službu, tím více se přiblížíme k Absolutní Pravdě, která se na počátku, kdy jí realizujeme zdálky, projevuje jako neosobní.

Осознание безличного Брахмана — это постижение Абсолютной Истины в первом приближении. Брахман может показаться лишенным энергии, но на самом деле он обладает разнообразными энергиями, которые относятся либо к категории знания, либо к категории невежества. Благодаря этим разнообразным энергиям видья и авидья постоянно проявляются в той или иной форме. Видья и авидья очень хорошо описаны в «Ишопанишад». Там сказано, что порой из-за авидьи, то есть из-за недостатка знаний, человеку кажется, что безличный аспект является высшим аспектом Абсолютной Истины. Однако на самом деле соотношение между личностным и безличным пониманием Абсолютной Истины находится в прямой зависимости от глубины преданного служения. По мере углубления нашего преданного служения мы все больше приближаемся к Абсолютной Истине, которая поначалу, когда мы пытались постичь Ее издали, виделась нам безличной.

Vlivem avidyā-śakti neboli māyi postrádá obyčejný člověk jak poznání, tak oddanost. Když však jñānī, částečně pokročilý člověk, pokročí ještě více, dostane se na úroveň jñāna-miśra-bhakty neboli oddaného, jehož láska se mísí s empirickým poznáním. Jeho další pokrok vede k realizaci Absolutní Pravdy jako osoby s mnoha různými energiemi. Pokročilý oddaný chápe Pána i Jeho tvůrčí energii. Jakmile uznáme tvůrčí energii Absolutní Pravdy, pochopíme i šest vznešených vlastností Nejvyšší Osobnosti Božství. Ještě pokročilejší oddaný, který má úplné poznání, může porozumět transcendentálním zábavám Pána. Pouze na této úrovni lze plně prožívat transcendentální blaženost. Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura dává v této souvislosti příklad člověka, který spěje ke svému cíli. Jak se k němu blíží, nejprve ho vidí z dálky. Například z dálky vidí město, do kterého jde; tehdy pouze rozpozná, že se jedná o město. Když přijde blíže, vidí kupole a vlajky, a když do něho konečně vstoupí, spatří ulice, parky, jezírka, tržnice, obchody a lidi, kteří nakupují. Vidí různá kina, a jak lidé tančí a veselí se. Když osobně vstoupí do města a vidí jeho život, je spokojený.

Обыкновенные люди, пребывающие под влиянием авидья-шакти, или майи, лишены знания и любви к Богу. Но, когда человек, достигший чуть более высокого уровня и называемый поэтому гьяни, продолжает свое продвижение по пути духовного развития, он становится гьяна-мишра-бхактой, то есть преданным, чья любовь имеет примесь эмпирического знания. В процессе дальнейшего развития такой человек может осознать, что Абсолютная Истина является личностью, обладающей бесчисленными энергиями. Зрелый преданный знает Господа и Его созидательную энергию. Как только человек постигает созидательную энергию Абсолютной Истины, ему открываются также все шесть достояний Верховной Личности Бога. На еще более высоком уровне духовного развития преданный, достигший совершенства, начинает понимать трансцендентные игры Господа. Только достигнув этого уровня, человек может испытать всю глубину трансцендентного блаженства. В связи с этим Вишванатха Чакраварти Тхакур приводит пример человека, который держит путь в город. Увидев цель своего путешествия издали, он может понять лишь то, что приближается к какому-то городу. Подойдя ближе, он уже способен разглядеть купола храмов и реющие над ними флаги. Но когда он входит в город, его взору открываются улицы, сады, пруды, базары с рядами лавочек и толпы покупателей. Он видит кинотеатры, танцплощадки и другие места увеселений. Только войдя в город и окунувшись в его жизнь, он ощущает полное удовлетворение.