Sloka 64
Text 64
Verš
Texto
rājan kiṁ dhyāyase dīrghaṁ
mukhena pariśuṣyatā
kiṁ vā na riṣyate kāmo
dharmo vārthena saṁyutaḥ
rājan kiṁ dhyāyase dīrghaṁ
mukhena pariśuṣyatā
kiṁ vā na riṣyate kāmo
dharmo vārthena saṁyutaḥ
Synonyma
Palabra por palabra
nāradaḥ uvāca — velký mudrc Nārada řekl; rājan — můj drahý králi; kim — co; dhyāyase — myslíš na; dīrgham — hluboce; mukhena — tvůj obličej; pariśuṣyatā — jako kdyby vysychal; kim vā — zdali; na — ne; riṣyate — ztratil; kāmaḥ — smyslový požitek; dharmaḥ — náboženské obřady; vā — nebo; arthena — s hospodářským rozvojem; saṁyutaḥ — společně.
nāradaḥ uvāca — el gran sabio Nārada Muni dijo; rājan — mi querido rey; kim — qué; dhyāyase — pensar en; dīrgham — muy profundamente; mukhena — con tu rostro; pariśuṣyatā — como si se secara; kim vā — si; na — no; riṣyate — haber perdido; kāmaḥ — complacencia de los sentidos; dharmaḥ — rituales religiosos; vā — o; arthena — con crecimiento económico; saṁyutaḥ — junto con.
Překlad
Traducción
Velký mudrc Nārada se otázal: Můj drahý králi, zdá se, jako bys již dlouho nad něčím přemýšlel a tvůj obličej vypadá, jako kdyby vysychal. Co se děje? Vyskytly se snad překážky na tvé cestě náboženských obřadů, hospodářského rozvoje a smyslového požitku?
El gran sabio Nārada preguntó: Mi querido rey, tu rostro tiene un aspecto marchito, y pareces haber estado pensando en algo durante mucho tiempo. ¿Qué ocurre? ¿Has tenido dificultades en tu sendero de ritos religiosos, crecimiento económico y complacencia de los sentidos?
Význam
Significado
Náboženství, hospodářský rozvoj, smyslový požitek a (pro někoho) osvobození jsou čtyři stádia pokroku lidské civilizace. Nārada Muni se krále neptal na jeho osvobození, ale jen na řízení státu, které má zajistit pokrok náboženského života, ekonomiky a smyslového požitku. Ti, kdo se věnují těmto činnostem, se o osvobození nezajímají, a proto se o něm Nārada králi nezmiňoval. Osvobození přitahuje jen ty, kdo již ztratili zájem o náboženské obřady, hospodářský rozvoj a uspokojování smyslů.
Las cuatro etapas del progreso de la civilización humana son la religiosidad, el crecimiento económico, la complacencia de los sentidos y, para algunos, la etapa de la liberación. Nārada Muni no preguntó al rey acerca de su liberación, sino solamente acerca de la administración del estado, cuya finalidad es promover el progreso en los tres principios de la religiosidad, el crecimiento económico y la complacencia de los sentidos. Quienes se ocupan en esas actividades no están interesados en la liberación; por consiguiente, Nārada no preguntó al rey nada al respecto. La liberación está destinada a las personas que han perdido todo interés en las ceremonias religiosas rituales, el crecimiento económico y la complacencia de los sentidos.