Skip to main content

Sloka 7

Text 7

Verš

Texto

tato mīḍhvāṁsam āmantrya
śunāsīrāḥ saharṣibhiḥ
bhūyas tad deva-yajanaṁ
sa-mīḍhvad-vedhaso yayuḥ
tato mīḍhvāṁsam āmantrya
śunāsīrāḥ saharṣibhiḥ
bhūyas tad deva-yajanaṁ
sa-mīḍhvad-vedhaso yayuḥ

Synonyma

Palabra por palabra

tataḥ — poté; mīḍhvāṁsam — Pána Śivu; āmantrya — pozvali; śunāsīrāḥ — polobozi v čele s králem Indrou; saha ṛṣibhiḥ — se všemi velkými mudrci v čele s Bhṛguem; bhūyaḥ — znovu; tat — to; deva-yajanam — na místo, kde se uctívají polobozi; sa-mīḍhvat — s Pánem Śivou; vedhasaḥ — s Pánem Brahmou; yayuḥ — odešli.

tataḥ — a continuación; mīḍhvāṁsam — al Señor Śiva; āmantrya — invitar; śunāsīrāḥ — los semidioses encabezados por el rey Indra; saha ṛṣibhiḥ — con todos los grandes sabios, encabezados por Bhṛgu; bhūyaḥ — de nuevo; tat — aquel; deva-yajanam — lugar donde se adora a los semidioses; sa-mīḍhvat — con el Señor Śiva; vedhasaḥ — con el Señor Brahmā; yayuḥ — fueron.

Překlad

Traducción

Bhṛgu Muni, nejvýznamnější z velkých mudrců, poté Pána Śivu pozval do obětní arény. Všichni polobozi spolu s mudrci, Pánem Śivou a Pánem Brahmou tedy odešli na místo, kde byla prováděna velkolepá oběť.

A continuación, Bhṛgu, el principal de los grandes sabios, invitó al Señor Śiva al recinto de sacrificio, y todos ellos —los semidioses, los sabios, el Señor Śiva y el Señor Brahmā— fueron al lugar donde se estaba ejecutando el gran sacrificio.

Význam

Significado

Pán Śiva zmařil Dakṣovu oběť, a proto ho všichni přítomní polobozi spolu s Pánem Brahmou a velkými mudrci poprosili, aby znovu zažehl obětní oheň. Známé rčení praví, že oběť, které se nezúčastní Pán Śiva, je odsouzená k nezdaru (śiva-hīna-yajña). Yajñeśvara, Nejvyšší Osoba co se týče obětí, je Pán Viṣṇu, ale při každé yajñi musí být přítomni i všichni polobozi v čele s Pánem Brahmou a Pánem Śivou.

El Señor Śiva había trastornado por completo el curso del sacrificio organizado por Dakṣa. Por esa razón, los semidioses allí presentes, junto con el Señor Brahmā y los grandes sabios, le pidieron específicamente que fuese y reavivase el fuego de sacrificio. Hay un dicho muy conocido: śiva-hīna-yajña: «Sin la presencia del Señor Śiva, todo sacrificio fracasa». El Señor Viṣṇu es Yajñeśvara, la Suprema Personalidad en cuanto a los sacrificios, pero en todo yajña es necesaria la presencia de todos los semidioses, encabezados por el Señor Brahmā y el Señor Śiva.