Skip to main content

Sloka 54

ТЕКСТ 54

Verš

Текст

trayāṇām eka-bhāvānāṁ
yo na paśyati vai bhidām
sarva-bhūtātmanāṁ brahman
sa śāntim adhigacchati
трайа̄н̣а̄м эка-бха̄ва̄на̄м̇
йо на паш́йати ваи бхида̄м
сарва-бхӯта̄тмана̄м̇ брахман
са ш́а̄нтим адхигаччхати

Synonyma

Пословный перевод

trayāṇām — tří; eka-bhāvānām — s jednou podstatou; yaḥ — kdo; na paśyati — nevidí; vai — jistě; bhidām — oddělenost; sarva-bhūta-ātmanām — Nadduše všech živých bytostí; brahman — ó Dakṣo; saḥ — on; śāntim — mír; adhigacchati — realizuje.

трайа̄н̣а̄м — трех; эка-бха̄ва̄на̄м — имеющих одну природу; йах̣ — кто; на паш́йати — не видит; ваи — несомненно; бхида̄м — отделенность; сарва-бхӯта-а̄тмана̄м — Сверхдуши всех живых существ; брахман — о Дакша; сах̣ — он; ш́а̄нтим — спокойствие; адхигаччхати — обретает.

Překlad

Перевод

Pán pokračoval: Míru dosáhne jen ten, kdo zná Brahman a nepokládá Brahmu, Viṣṇua, Śivu či ostatní živé bytosti za oddělené od Nejvyššího. Jiní ho dosáhnout nemohou.

Господь продолжал: Тот, кто не считает Брахму, Вишну, Шиву и остальные живые существа независимыми от Всевышнего и кто познал Брахман, воистину обретает покой, недоступный никому другому.

Význam

Комментарий

V tomto verši jsou velice důležitá dvě slova: trayāṇām označuje “tři” — Pána Brahmu, Pána Śivu a Pána Viṣṇua — a bhidām znamená “odlišní”. Jsou tři, a tím pádem jsou oddělení, ale současně jsou jeden. To je filozofie současné jednoty a odlišnosti, která se nazývá acintya-bhedābheda-tattva. Brahma-saṁhitā dává příklad současné jednoty a odlišnosti mléka a jogurtu — v obou případech se jedná o mléko, ale jogurt je mléko, které je biologicky přeměněné. Aby člověk dosáhl opravdového míru, musí vidět všechny věci a všechny bytosti včetně Pána Brahmy a Pána Śivy tak, že se neliší od Nejvyšší Osobnosti Božství. Nikdo není nezávislý. Všichni jsme expanzemi Pána — jednotní v různorodosti. Existují různorodé projevy, ale zároveň jsou jednotné ve Viṣṇuovi. Vše je expanzí Viṣṇuovy energie.

В этом стихе особого внимания заслуживают два слова: трайа̄н̣а̄м и бхида̄м. Слово трайа̄н̣а̄м означает «три». Оно указывает на Господа Брахму, Господа Шиву и Господа Вишну, а слово бхида̄м переводится как «отличающийся». Брахма, Шива и Вишну — три индивидуальные личности, и в этом смысле они отличны друг от друга, но в то же время они суть одно. В этом состоит философия одновременного единства и различия, которая называется ачинтья-бхедабхеда-таттва. В «Брахма-самхите» это объясняется на примере йогурта и молока, которые одновременно отличаются и не отличаются друг от друга. Оба продукта суть молоко, однако йогурт — это видоизмененное молоко. Тот, кто хочет обрести истинный покой, не должен считать живые существа, включая Господа Брахму и Господа Шиву, отличными от Верховной Личности Бога. Ни одно живое существо не является независимым. Все мы экспансии Верховной Личности Бога. Это служит основой для единства в многообразии. Есть множество различных проявлений духовных и материальных энергий, но все они имеют единую природу и единый источник — Вишну. Все сущее представляет собой экспансию энергии Вишну.