Skip to main content

Sloka 6

ТЕКСТ 6

Verš

Текст

āśāsānā jīvitam adhvarasya
lokaḥ sa-pālaḥ kupite na yasmin
tam āśu devaṁ priyayā vihīnaṁ
kṣamāpayadhvaṁ hṛdi viddhaṁ duruktaiḥ
а̄ш́а̄са̄на̄ джӣвитам адхварасйа
локах̣ са-па̄лах̣ купите на йасмин
там а̄ш́у девам̇ прийайа̄ вихӣнам̇
кшама̄пайадхвам̇ хр̣ди виддхам̇ дуруктаих̣

Synonyma

Пословный перевод

āśāsānāḥ — chce se zeptat; jīvitam — na dobu trvání; adhvarasya — oběti; lokaḥ — veškeré planety; sa-pālaḥ — s jejich vládci; kupite — když se rozhněvá; na — ne; yasmin — koho; tam — toho; āśu — okamžitě; devam — Pána Śivu; priyayā — o svou milovanou manželku; vihīnam — který přišel; kṣamāpayadhvam — požádat o odpuštění; hṛdi — v srdci; viddham — zasažený; duruktaiḥ — krutými slovy.

а̄ш́а̄са̄на̄х̣ — желающие попросить; джӣвитам — в течение этого срока; адхварасйа — этого жертвоприношения; локах̣ — все планеты; са-па̄лах̣ — с их правителями; купите — когда он разгневан; на — не; йасмин — кого; там — тот; а̄ш́у — сразу же; девам — Господа Шиву; прийайа̄ — своей любимой жены; вихӣнам — лишившегося; кшама̄пайадхвам — просите у него прощения; хр̣ди — в своем сердце; виддхам — очень огорченного; дуруктаих̣ — недобрыми словами.

Překlad

Перевод

Pán Brahmā je také upozornil na obrovskou moc Pána Śivy, jehož hněv dokáže okamžitě zničit všechny planety i s jejich vládci. Dále řekl, že Pána Śivu nesmírně rmoutila nedávná ztráta jeho milované ženy a také Dakṣova krutá slova. Naznačil jim proto, že by se slušelo, aby ho šli neprodleně požádat o odpuštění.

Господь Брахма также сказал им, что Господь Шива необычайно могуществен: разгневавшись, он в одно мгновение может уничтожить все планеты вместе с их правителями. Он добавил, что Господь Шива пребывает в глубокой печали, так как недавно лишился любимой жены и сильно задет жестокими словами Дакши. Поэтому Господь Брахма посоветовал им немедля отправиться к Господу Шиве и попросить у него прощения.