Skip to main content

Sloka 13

ТЕКСТ 13

Verš

Текст

āhvayantam ivoddhastair
dvijān kāma-dughair drumaiḥ
vrajantam iva mātaṅgair
gṛṇantam iva nirjharaiḥ
а̄хвайантам иводдхастаир
двиджа̄н ка̄ма-дугхаир друмаих̣
враджантам ива ма̄тан̇гаир
гр̣н̣антам ива нирджхараих̣

Synonyma

Пословный перевод

āhvayantam — které volají; iva — jako kdyby; ut-hastaiḥ — se zdviženými pažemi (větvemi); dvijān — ptáky; kāma-dughaiḥ — které plní přání; drumaiḥ — se stromy; vrajantam — pohybují se; iva — jako by; mātaṅgaiḥ — slony; gṛṇantam — zní; iva — jako by; nirjharaiḥ — vodopády.

а̄хвайантам — зовущими; ива — словно; ут-хастаих̣ — с поднятыми руками (ветвями); двиджа̄н — птиц; ка̄ма-дугхаих̣ — исполняющие желания; друмаих̣ — с деревьями; враджантам — движущаяся; ива — словно; ма̄тан̇гаих̣ — слонами; гр̣н̣антам — звучащая; ива — словно; нирджхараих̣ — водопадами.

Překlad

Перевод

Rostou tam vysoké stromy, jejichž zdvižené větve jako by lákaly zpěvné ptáky. Když po pahorcích táhnou stáda slonů, zdá se, že se i hora Kailās pohybuje s nimi. Také šumění vodopádů vytváří dojem, jako kdyby šuměla celá hora.

Высокие деревья с тянущимися к небу ветвями словно призывают к себе сладкоголосых птиц. Когда стада слонов проходят по склонам холмов, то кажется, будто гора Кайласа движется в такт с ними, а когда до слуха доносится шум водопадов, то кажется, что это рокочет сама Кайласа.