Sloka 18
ТЕКСТ 18
Verš
Текст
na dhārayiṣye śiti-kaṇṭha-garhiṇaḥ
jagdhasya mohād dhi viśuddhim andhaso
jugupsitasyoddharaṇaṁ pracakṣate
на дха̄райишйе ш́ити-кан̣т̣ха-гархин̣ах̣
джагдхасйа моха̄д дхи виш́уддхим андхасо
джугупситасйоддхаран̣ам̇ прачакшате
Synonyma
Пословный перевод
ataḥ — proto; tava — od tebe; utpannam — obdržela; idam — toto; kalevaram — tělo; na dhārayiṣye — nesnesu; śiti-kaṇṭha-garhiṇaḥ — kdo znevážil Pána Śivu; jagdhasya — snědené; mohāt — omylem; hi — protože; viśuddhim — očištění; andhasaḥ — jídla; jugupsitasya — otráveného; uddharaṇam — zvracení; pracakṣate — prohlásit.
атах̣ — потому; тава — от тебя; утпаннам — полученное; идам — это; калеварам — тело; на дха̄райишйе — я не буду носить; ш́ити- кан̣т̣ха-гархин̣ах̣ — кто поносил Господа Шиву; джагдхасйа — съеденное; моха̄т — по ошибке; хи — потому что; виш́уддхим — очищение; андхасах̣ — пищи; джугупситасйа — ядовитой; уддхаран̣ам — рвота; прачакшате — заявляю.
Překlad
Перевод
Již dále nesnesu toto bezcenné tělo, které jsem obdržela od tebe, jenž jsi znevážil Pána Śivu. Když někdo snědl otrávené jídlo, je zvracení tou nejúčinnější léčbou.
Поэтому я отказываюсь от своего презренного тела, которое получила от тебя, оскорбителя Господа Шивы. Если человек съел что-то ядовитое, самое лучшее — это вызвать рвоту.
Význam
Комментарий
Satī představuje vnější energii Pána, a měla tedy schopnost zničit mnoho vesmírů a s nimi i mnoho Dakṣů. Chtěla však předejít obvinění, že Pán Śiva ji poslal Dakṣu zabít, protože to sám kvůli svému nižšímu postavení nedokázal. Proto se rozhodla vzdát se vlastního těla.
Сати могла уничтожить сотни вселенных вместе с Дакшами, живущими в них, ибо она является олицетворением внешней энергии Господа, однако, чтобы оградить своего мужа от обвинения в том, что он заставил свою жену, Сати, убить Дакшу, так как, занимая подчиненное по отношению к нему положение, сам не посмел сделать это, она решила покончить с собой.