Skip to main content

Sloka 18

Text 18

Verš

Text

atas tavotpannam idaṁ kalevaraṁ
na dhārayiṣye śiti-kaṇṭha-garhiṇaḥ
jagdhasya mohād dhi viśuddhim andhaso
jugupsitasyoddharaṇaṁ pracakṣate
atas tavotpannam idaṁ kalevaraṁ
na dhārayiṣye śiti-kaṇṭha-garhiṇaḥ
jagdhasya mohād dhi viśuddhim andhaso
jugupsitasyoddharaṇaṁ pracakṣate

Synonyma

Synonyms

ataḥ — proto; tava — od tebe; utpannam — obdržela; idam — toto; kalevaram — tělo; na dhārayiṣye — nesnesu; śiti-kaṇṭha-garhiṇaḥ — kdo znevážil Pána Śivu; jagdhasya — snědené; mohāt — omylem; hi — protože; viśuddhim — očištění; andhasaḥ — jídla; jugupsitasya — otráveného; uddharaṇam — zvracení; pracakṣate — prohlásit.

ataḥ — therefore; tava — from you; utpannam — received; idam — this; kalevaram — body; na dhārayiṣye — I shall not bear; śiti-kaṇṭha-garhiṇaḥ — who have blasphemed Lord Śiva; jagdhasya — which has been eaten; mohāt — by mistake; hi — because; viśuddhim — the purification; andhasaḥ — of food; jugupsitasya — poisonous; uddharaṇam — vomiting; pracakṣate — declare.

Překlad

Translation

Již dále nesnesu toto bezcenné tělo, které jsem obdržela od tebe, jenž jsi znevážil Pána Śivu. Když někdo snědl otrávené jídlo, je zvracení tou nejúčinnější léčbou.

Therefore I shall no longer bear this unworthy body, which has been received from you, who have blasphemed Lord Śiva. If someone has taken food which is poisonous, the best treatment is to vomit.

Význam

Purport

Satī představuje vnější energii Pána, a měla tedy schopnost zničit mnoho vesmírů a s nimi i mnoho Dakṣů. Chtěla však předejít obvinění, že Pán Śiva ji poslal Dakṣu zabít, protože to sám kvůli svému nižšímu postavení nedokázal. Proto se rozhodla vzdát se vlastního těla.

Since Satī was the representation of the external potency of the Lord, it was in her power to vanquish many universes, including many Dakṣas, but in order to save her husband from the charge that he employed his wife, Satī, to kill Dakṣa because he could not do so due to his inferior position, she decided to give up her body.