Skip to main content

Sloka 20

ТЕКСТ 20

Verš

Текст

vyaktaṁ tvam utkṛṣṭa-gateḥ prajāpateḥ
priyātmajānām asi subhru me matā
tathāpi mānaṁ na pituḥ prapatsyase
mad-āśrayāt kaḥ paritapyate yataḥ
вйактам̇ твам уткр̣шт̣а-гатех̣ праджа̄патех̣
прийа̄тмаджа̄на̄м аси субхру ме мата̄
татха̄пи ма̄нам̇ на питух̣ прапатсйасе
мад-а̄ш́райа̄т ках̣ паритапйате йатах̣

Synonyma

Пословный перевод

vyaktam — je jasné; tvam — ty; utkṛṣṭa-gateḥ — s příkladným chováním; prajāpateḥ — Prajāpatiho Dakṣi; priyā — oblíbená; ātmajānām — z dcer; asi — jsi; subhru — ó ty s krásným obočím; me — mne; matā — bere v úvahu; tathā api — přesto; mānam — úcty; na — ne; pituḥ — od svého otce; prapatsyase — dočkáš se; mat-āśrayāt — vzhledem k poměru se mnou; kaḥ — Dakṣa; paritapyate — cítí bolest; yataḥ — od koho.

вйактам — это ясно; твам — ты; уткр̣шт̣а-гатех̣ — отличающаяся безукоризненным поведением; праджа̄патех̣ — Праджапати Дакши; прийа̄ — любимица; а̄тмаджа̄на̄м — из дочерей; аси — ты есть; субхру — о ты, прекраснобровая; ме — моя; мата̄ — считающаяся; татха̄ апи — все же; ма̄нам — уважение; на — не; питух̣ — от твоего отца; прапатсйасе — ты увидишь; мат-а̄ш́райа̄т — из-за связи со мной; ках̣ — Дакша; паритапйате — чувствует боль; йатах̣ — от которого.

Překlad

Перевод

Má drahá ženo s bělostnou pletí, je jasné, že jsi Dakṣovi ze všech jeho dcer nejmilejší. Tentokrát však nebudeš v jeho domě vítána, jelikož jsi má žena. Budeš litovat toho, že jsi se mnou spojena.

Моя светлоликая жена, всем известно, что ты — любимая дочь Дакши, и тем не менее тебе не обрадуются в его доме, потому что ты — моя жена. Мало того, тебе придется еще пожалеть о том, что ты связана со мной брачными узами.

Význam

Комментарий

Pán Śiva poukázal na to, že i kdyby Satī chtěla jít bez svého manžela, přesto by ji nepřijali, protože je jeho ženou. Vše nasvědčovalo tomu, že dojde k neštěstí, i kdyby se rozhodla jít sama. Pán Śiva ji tedy nepřímo požádal, aby do otcova domu nechodila.

Господь Шива попытался убедить Сати в том, что, даже если она надумает пойти к отцу одна, без мужа, ей все равно не окажут хорошего приема, поскольку она является его женой. Даже если она пойдет к отцу одна, вероятность того, что ее визит закончится бедой, слишком велика. Поэтому Господь Шива просил Сати отказаться от мысли пойти в отцовский дом.