Skip to main content

Sloka 45

ТЕКСТ 45

Verš

Текст

ajānatī priyatamaṁ
yadoparatam aṅganā
susthirāsanam āsādya
yathā-pūrvam upācarat
аджа̄натӣ прийатамам̇
йадопаратам ан̇гана̄
сустхира̄санам а̄са̄дйа
йатха̄-пӯрвам упа̄чарат

Synonyma

Пословный перевод

ajānatī — aniž by věděla; priya-tamam — její drahý manžel; yadā — když; uparatam — opustil tělo; aṅganā — žena; susthira — ustálený; āsanam — na svém sedátku; āsādya — přicházela; yathā — jako; pūrvam — předtím; upācarat — stále mu sloužila.

аджа̄натӣ — не зная о том, что; прийа-тамам — ее любимый муж; йада̄ — когда; упаратам — ушел; ан̇гана̄ — женщина; сустхира — к неподвижно сидящему; а̄санам — на сиденье; а̄са̄дйа — подходя; йатха̄ — как; пӯрвам — прежде; упа̄чарат — продолжала служить ему.

Překlad

Перевод

Dcera krále Vidarbhy sloužila jako obvykle svému manželovi, který byl usazený v ustálené pozici, dokud nezjistila, že opustil tělo.

Однажды, продолжая, как обычно, служить своему мужу, сидевшему в неподвижной позе, дочь царя Видарбхи вдруг поняла, что он оставил тело.

Význam

Комментарий

Je zjevné, že královna se svým manželem při službě ani nemluvila. Pouze mlčky vykonávala své předepsané povinnosti. Nepřestávala se svou službou, dokud nezjistila, že manžel opustil své tělo.

Из этого стиха явствует, что, служа своему мужу, царица даже не разговаривала с ним. Она просто молча исполняла свои обязанности. Так она продолжала служить мужу до тех пор, пока не поняла, что он покинул тело.